Александра Хоукинз - Сумерки с опасным графом Страница 56

Тут можно читать бесплатно Александра Хоукинз - Сумерки с опасным графом. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александра Хоукинз - Сумерки с опасным графом

Александра Хоукинз - Сумерки с опасным графом краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Хоукинз - Сумерки с опасным графом» бесплатно полную версию:
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.

Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации. Однако хрупкая красавица полна решимости отомстить за сестру. А опытный ловелас Фрост вдруг понимает, что стал пленником ее прекрасных глаз. Сумеет ли девушка устоять перед чарами того, кого решила ненавидеть?

Александра Хоукинз - Сумерки с опасным графом читать онлайн бесплатно

Александра Хоукинз - Сумерки с опасным графом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Хоукинз

— Я знаю, просто мне потребовалось время, чтобы это понять. — Фрост легонько провел губами по ее губам.

— Эм, а мама знает, что Фрост развратничает с тобой прямо в гостиной? — спросил Седрик, возникший на пороге.

— Ах, уйди отсюда, Седрик! — воскликнула Эмили, не сводя глаз с Фроста.

— Слушайся сестру, юнец, — сказал Фрост, улыбаясь ей. — Ступай.

Седрик развернулся и ушел.

— Мама! — послышался его крик. — А ты знаешь, что Эмили делает с…

— Седрик, будь умницей, оставь сестру в покое. Лорд Чиллингуорт делает Эмили предложение, — раздался сверху голос матери.

— Добро пожаловать в семью! — пробормотал Седрик обиженно и ушел.

— Теперь тебе придется выйти за меня замуж хотя бы для того, чтобы насолить брату, — пошутил Фрост. — Но ты так и не дала мне окончательного ответа.

— Твои друзья и твой клуб так важны для тебя, Фрост, — сказала она очень серьезным тоном, пожалуй, слишком серьезным для девушки, которой только что сделали предложение. — Я бы никогда не стала просить тебя отказаться от былой жизни, но какой смысл жениться, если «Нокс» и все связанные с ним проблемы всегда будут у тебя на первом месте?

— Если ты так считаешь, то просто невнимательно меня слушала, — возразил Фрост. — Мои друзья восхищаются тобой почти так же, как и я. Совершенно очевидно, что их жены считают тебя членом нашей большой семьи. А что касается «Нокса», то да — «Нокс» занимал значительное место в моей жизни. И я всегда буду связан с ним. Но это не значит, что ничего не должно меняться. Я поговорил со своими друзьями, и мы решили принять в клуб новых членов. Клубу нужна свежая кровь. Им вполне могут управлять Берус и Рейвенс. Хотя я еще не сообщил этому джентльмену столь радостную весть. А мне это позволит сосредоточиться на более важных вещах.

Ее лицо озарила надежда.

— На каких?

Он игриво щелкнул ее по носу.

— На тебе. Я всегда гордился тем, что играю не по правилам, но это в прошлом. Я хочу, чтобы ты понимала, как много для меня значишь. Я сделаю все что угодно, чтобы ты привязалась ко мне. Мы не будем спешить. Я хочу, чтобы были даны объявления, чтобы тебе сшили на заказ необыкновенное свадебное платье и чтобы мой дом был подготовлен к прибытию молодой жены. Я хочу, чтобы друзья, родные — да что там, весь свет — никогда не сомневались в моей преданности тебе.

— Фрост, это серьезное обещание. Конечно, я не сомневаюсь в твоей искренности, однако не так просто изменить свою натуру.

— Ты права.

Эмили попыталась высвободиться из его объятий, но он еще крепче прижал ее к себе.

— Ты считаешь меня распутным, легкомысленным типом, не способным отказаться от своих привычек.

— Я не говорила, что…

— Тихо! — Фрост приложил палец к ее губам. — Что ж, тогда мне остается только одно…

Она расхохоталась, когда он опрокинул ее на диванные подушки. Фрост улегся на нее, упершись локтями по бокам ее головы. Эмили явно была расстроена его последней репликой.

— Но я готов пойти на компромисс. А что, если я буду распутным и легкомысленным, только когда я с тобой?

Губы Эмили дрогнули, будто она сдерживала улыбку.

— Это очень соблазнительное предложение, было бы безумием от него отказаться.

— Я рад, что мы с тобой пришли к согласию. — Он встал и протянул ей руку. — А теперь идем.

— Куда?

— В наш дом. Я хочу видеть тебя обнаженной в своей постели. И хочу, чтобы мы успели уйти отсюда до того, как твоя мама пригласит меня остаться на ужин. — Увидев, что Эмили и не шелохнулась, он наклонился, поднял ее и забросил себе на плечо.

— Фрост!

— Нет времени на споры, любовь моя. — Фрост приложил палец к ее губам. — Поверь мне, как только твой отец узнает, где ты находишься, для него будет делом чести поскорее забрать тебя оттуда.

— Я не думаю, что мой отец будет доволен, когда узнает, что я в постели у самого скандального из «порочных лордов».

— Не беспокойся, я тебя развращу до такой степени, что, когда закончу, он сам предложит мне оставить тебя себе.

— Твое поведение возмутительно! — пробормотала она, пока он нес ее по ступенькам вниз.

— Столь же возмутительно, как и мои любовные таланты, — сказал он, не сомневаясь, что невеста согласится с этим утверждением.

И только когда они дошли до низа лестницы, Фрост позволил наконец-то ее ногам коснуться пола. Он поцеловал ее в нос.

— Весь оставшийся вечер я буду с радостью демонстрировать, что от некоторых пороков с удовольствием готов отказаться.

— Ах, я буду в восторге от такого урока! — сказала она, и ее глаза сияли от счастья. — Веди меня, любимый негодник!

1

Лондонский аукцион чистокровных лошадей. Назван по имени своего основателя Ричарда Таттерсола. Первый аукцион был проведен в 1780 г. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

По-английски frost означает «мороз».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.