Альма-Мари Валери - Единорог и три короны Страница 61
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Альма-Мари Валери
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-232-00244-9
- Издательство: КРОН-ПРЕСС
- Страниц: 145
- Добавлено: 2018-07-31 04:22:41
Альма-Мари Валери - Единорог и три короны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альма-Мари Валери - Единорог и три короны» бесплатно полную версию:Блестящий XVIII век — галантные кавалеры и прекрасные дамы в невообразимых кринолинах, с затейливыми прическами. При дворе короля Пьемонта и Сардинии Виктора-Амедея II появляется девушка — Камилла де Бассампьер. Ее происхождение окутано тайной, в которую посвящены лишь несколько человек, приближенных к королю. Для всех она — очаровательная воспитанница барона де Бассампьера, которая не только образованна, грациозна, но и прекрасно владеет всеми видами оружия и держится в седле как настоящий кавалерист. Ее благосклонности добиваются многие аристократы, но сердце девушки отдано шевалье Филиппу д’Амбремону.
Альма-Мари Валери - Единорог и три короны читать онлайн бесплатно
Оруженосец разозлился еще больше, увидев д’Амбремона. Девушка в нескольких словах объяснила, что они стали жертвой нападения и что ее ожидала неминуемая гибель, если бы не вмешательство молодого офицера.
— Не знаю, имеет ли эта засада какое-то отношение к нашему делу. Возможно, эти мерзавцы просто подстерегали случайных прохожих в надежде разжиться деньгами.
Заметив, что шевалье с любопытством присматривается к рыжему великану, девушка представила венгра.
— Филипп, это Тибор Хайноцеи, мой учитель фехтования.
— А, значит, вы тот самый мастер, который изобрел неотразимый тайный удар?
Вместо ответа венгр пробурчал нечто невразумительное.
— Тибор плохо говорит на нашем языке, — сказала Камилла извиняющимся тоном, а затем повернулась к оруженосцу со словами:
— Филиппа очень интересует, каким образом столь прославленный фехтовальщик взял себе в ученицы мадемуазель де Бассампьер, девушку небогатую и без титулов.
С помощью этого обходного маневра она хотела предупредить Тибора, что Филипп не знает о ее подлинном происхождении.
— Гораздо больше меня интересует вопрос, что вы здесь делаете, — резко сказал офицер, начиная раздражаться. — Вы будете наконец говорить?
Отступать Камилле было некуда, она должна кое-что открыть ему, иначе он не оставит ее в покое.
— Помните, король сказал вам, по какой причине ему пришлось заключить меня в крепость? Моя жизнь оказалась в опасности, потому что я обнаружила заговор, и его участники поклялись отомстить мне. К счастью, большую часть заговорщиков удалось арестовать, однако мы до сих пор не знаем имени главаря. В течение десяти дней Тибор выслеживал человека, который и должен был вывести нас на след. Увы, мы пришли слишком поздно — из-за нападения, произошедшего у вас на глазах. Наш план провалился, и только одному Господу известно, когда мы еще раз получим такую благоприятную возможность покончить с негодяями!
— Но отчего вы сами занялись слежкой? У короля имеется секретная полиция, которая действует вполне успешно.
— Мы не сомневаемся в этом, Но у нас есть основания полагать, что во главе заговора стоит один из приближенных к королю вельмож. Возможно, сообщники его сумели проникнуть и в недра королевской полиции. Именно поэтому мы должны действовать в тени.
Эти сведения совпадали с тем, что говорил монарх, и у шевалье не было причин сомневаться в истинности того, что рассказала Камилла.
— Почему вы не обратились за помощью к офицерам батальона? Вместо этого вы предпочли тайком спуститься по веревке из окна, подвергая свою жизнь страшной опасности… Почему вы так недоверчивы?
— Значит… Значит, вы все видели?
— Разумеется. Я повторяю свой вопрос: неужели нет вокруг вас людей, которым вы могли бы доверить свою тайну без опасений?
Камилла посмотрела на д’Амбремона — по правде говоря, только он внушал ей доверие. У него есть, конечно, недостатки, но он смел, честен и великодушен, словом, достоин принять участие в жизненно важном для нее деле. Но как сказать ему об этом?
— Это слишком опасное предприятие. Мне не хотелось подвергать кого-либо такому риску.
— Зато сами вы ринулись в это предприятие очертя голову. Неужели вы настолько легкомысленны?
— Мне помогают Тибор и Пьер.
— Карлик и чужестранец, который с трудом изъясняется на нашем языке! Прекрасная поддержка!
— Вы их недооцениваете! — бросила Камилла, уязвленная обидными словами в адрес своих друзей.
— Быть может, вы правы. Однако люди, за которыми вы следили сегодня вечером, ускользнули от вас. Следовательно, у вашей команды есть свои слабости.
— А что можете предложить вы, господин всезнайка?
— Я не умею творить чудеса, поэтому могу предложить лишь свою помощь, а это кое-чего стоит!
— Почему же вы решились на такое самопожертвование?
— Из чистого эгоизма. Когда мы уладим это дело, вы, возможно, станете вести себя должным образом, а я наконец обрету спокойный сон! Однако сейчас рекомендую вам вернуться в казарму — кто-нибудь может заметить, что из вашего окна свисает веревка!
Это был весьма разумный совет. Камилла стала просить Тибора уйти из этого подозрительного дома, но венгр уперся — он желал довести до конца свое расследование. Принцессе пришлось смириться с тем, что ее оруженосец останется в этой жалкой мансарде.
Филипп объявил тоном, не допускающим возражений, что проводит девушку в расположение батальона:
— Я хочу убедиться, что вы благополучно вернулись в свою комнату.
На обратном пути им никто не встретился, но, когда они подошли к фасаду здания, лицо у девушки вытянулось.
Веревка исчезла!
39
Камилла не смела поднять глаз на разгневанного монарха. Король послал за ней утром, и она сразу почуяла неладное — Виктор-Амедей никогда не заставил бы ее отлучиться из казармы во время караульной службы, если бы не какие-то чрезвычайные обстоятельства, ибо не желал нарушать установленный им же самим распорядок.
— Ваше поведение выходит за всякие рамки! — гневно произнес он. — Вам следовало безотлучно находиться в казарме, а вместо этого вы вылезаете из окна! Слава Богу, что д’Амбремон не растерялся и выдумал некое срочное поручение. Он спас вас от чудовищного скандала!
Девушка тоже благословляла догадливость шевалье. Когда Филипп увидел, что веревка исчезла, он тут же призвал одного из дежурных офицеров и гвардейцев, стоявших у входа, — только эти трое знали об исчезновении Камиллы. Сохраняя полное хладнокровие, он рассказал им о секретном поручении и взял с них клятву молчать о ночном происшествии. Более того, он сделал их своими сообщниками, похвалив за бдительность и объявив, что в этом деле государственной важности они также сыграли важную роль. Камилла была уверена, что ни один из этих людей не проронит ни слова!
Однако дворянин не мог умолчать о случившемся в рапорте королю — это показалось бы слишком подозрительным. Король пришел в крайнее раздражение: ему не в чем было упрекнуть командира батальона, который проявил себя с лучшей стороны, но на свою непослушную внучку рассердился изрядно.
— Я решил, что такой проступок не может остаться безнаказанным. Вам незачем было лезть в это дело с заговором, — сказал он резко. — Помнится, я вам категорически запретил это! Вы ослушались меня дважды — и как монарха, и как старшего родственника. Теперь вас ждет заслуженная кара.
Король отвел девушку в темную комнату, и Камилла задрожала, увидев, что камердинер держит в руках тонкохвостую плетку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.