Марина Гилл - Ветер пыльных дорог Страница 61

Тут можно читать бесплатно Марина Гилл - Ветер пыльных дорог. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Марина Гилл - Ветер пыльных дорог

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марина Гилл - Ветер пыльных дорог» бесплатно полную версию:
Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог читать онлайн бесплатно

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Гилл

Народа здесь было довольно много, и несколько взглядов остановилось на ней, явно привлечённых её растрёпанным видом.

Заинтересованные взгляды, впрочем, вскоре стали брезгливыми. Беатрис вся покраснела, подумав о том, кем её посчитают в таком виде. Но с другой стороны это было и на пользу – вряд ли в ней сейчас можно узнать вчерашнюю посетительницу, которая тоже выглядела неважно, но всё-таки гораздо лучше, чем сейчас.

Зайдя внутрь, она попыталась тут же занять какой-нибудь угол, чтобы её не заметили. Однако вездесущий хозяин тут же подошёл к ней и, даже не спрашивая ни о чём, замахнулся на неё тяжёлой кружкой, что держал в руке. Вскрикнув, Беа заслонилась руками от ожидаемого удара, но его не последовало. Последовала долгая речь, полная ругательств, где хозяин практически кричал о том, чтобы она убиралась и не марала собой его приличное заведение.

– Пожалуйста! – заплакала Беа, глядя прямо в его озлобленное лицо. – Скажите, что стало с мужчиной, в комнату которого сегодня ворвались двое вооруженных людей.

Такие слова удивили хозяина. Он, открыв рот, воззрился на девушку, которая каким-то образом узнала о первопричине драки, которая охватила ночью всё здание от самого основания. Все те пьяницы, половина из которых сейчас бессознательно валялись на полу в комнатах второго этажа, вряд ли помнили о том, с чего всё началось, как и те, что уже ушли, но лишь потому, что им досталось меньше других и они были в состоянии это сделать.

Хозяин был довольно сообразительным, поэтому догадался о личности этой девицы. А приглядевшись к ней, и вовсе признал.

– Так это вы! – сказал он. – Из-за вас-то тут вчера всё и началось, – неодобрительно посмотрел он на неё. Схватив её за руку, он, лавируя между столами, повёл её к двери возле стойки. Затолкав девушку внутрь, он зашёл следом, цепким взглядом осматривая тех немногих, кто сейчас находился тут же, и закрыл за собой дверь. – Вас ищут, вы знаете?

– Д-да, – кивнула Беа. Она испугалась, что этот человек с резкими перепадами настроения может отдать её в руки преследователей, но желание узнать о брате и Клоде было сильнее страха, и она стояла, с ожиданием глядя на мужчину. – Скажите мне, прошу вас, что стало с моим братом? И с тем человеком?…

– Какой ещё брат, девушка? О чём вы? Вы же вместе с братом вашим и исчезли этой ночью. Выпрыгнули из окна, так?

– Да, так, – призналась Беа. – Но… он вернулся…

– Он не возвращался, – отрицательно покачал он головой. – А вот насчёт вашего сопровождающего… Он одного нападающего убил. А другой пробрался к вам в комнату и, когда понял, что вас там и в помине нет, тоже выпрыгнул из окна. Судя по ругательствам, раздавшимся после этого прыжка, приземлился он не очень удачно, – загоготал мужчина, но Беатрис не поддержала его веселье. – А тут, – продолжал он, – и внизу посетители начали буянить, и к этим двум ещё несколько человек на подмогу откуда-то явились, так что вашему…

– Другу.

– Ага, другу вашему не повезло. В конце концов, его оглушили и оставили на лестнице.

– Он жив? – с замиранием сердца спросила Беатрис.

– Жив-жив, но досталось ему очень прилично, – поцокал языком хозяин. – Однако оклемался он быстро, – с явным одобрением добавил он тут же, – и вот буквально час назад, не слушая никого и ничего, ушёл…

– О нет, – простонала Беа, бессильно опуская руки.

Страхи её были небезосновательны: всё-таки разминулись…

– А те, другие, сказали, что, если вы придёте, мне нужно дать им знать об этом.

Беа перевела на него усталый взгляд.

– И вы?…

– Если бы они попросили меня вежливо и дали что-нибудь в задаток… – гневно сощурился он. – Нет, не дам я им знать, но уходите скорее, потому что они могут быть где-нибудь рядом.

– Спасибо вам, – пробормотала Беа.

Мужчина потеснился, пропуская её к дверям.

– И… скажите, вы точно не видели, как возвращался мой брат?

– Точно. Может, он и приходил сюда, но в той суматохе, которая здесь была, я его вряд ли смог бы заметить.

Ничего не ответив, Беа вышла. Не глядя ни на кого, она быстро пересекла зал и вышла на улицу.

Глава 14. Граф Рэндуилл

Матильда сидела на земле и с неудовольствием смотрела на стоящих чуть в отдалении друг против друга Герика и Пьера. Они снова ругались, но в отличие от всех предыдущих их споров, тема, которую затронул сейчас Герик, была интересна и самой Матильде. Но пока она отмалчивалась, только наблюдая за двумя парнями.

Прошло около недели с тех пор, как преследователи чуть было не нашли её. Матильда долго думала над тем, зачем кому-то могло понадобиться её убийство. Что у неё было такого ценного? Или у её семьи? Потому что теперь не могло быть и сомнений в том, что попытка убить её, убийство матери и пропажа Беа с Тристаном связаны между собой. Только как именно – сколько ни думала, Матильда не могла прийти ни к одному хоть сколько-нибудь разумному умозаключению.

Мысли обо всём этом легли тенью на её лицо. Заметивший это Герик обвинил Пьера, который, разумеется, не мог промолчать против такой несправедливости. Впрочем, их ругань не мешала Матильде. Ей не хотелось, чтобы Герик, всегда хорошо чувствовавший её настроение, начал расспрашивать, о чём она думает. Ей не хотелось обсуждать с ним ни все её бесплодные гадания о личности убийцы, пославшего наймитов, ни ту пустоту и боль в душе от потери разом всей семьи, ни страх перед неизвестностью, перед предстоящим путём, ни опасения, что не сможет связаться с отцом, ведь она знала лишь то, что он живёт в Лондоне. И ещё она боялась, что, возможно, и с отцом и Аньес что-нибудь случилось…

Неизвестность убивала её. А этот пейзаж, раньше так радовавший глаз, теперь вызывал отвращение, потому что сквозь деревья не виделось ни единого просвета, точно как и в её жизни теперь.

И Герик, и Пьер, как ни пытались, не могли её приободрить, и от этого стали только больше придираться друг к другу.

После того случая, когда их чуть было не поймали, все единогласно решили, что пора расставаться с телегой и лошадью и что, пока не доберутся до Ренна, Матильде нельзя появляться на людях. Ведь преследователи могли засомневаться в том представлении, что устроили для них Герик и Пьер, и броситься в погоню.

Чтобы и здесь подстраховаться, Пьер предложил пойти не по главному тракту, а свернуть в чащу и кратким путём добраться до столицы.

– Доберёмся за день-два! – уверял он.

А так как долго пребывать в неизвестности Матильде не хотелось, она была лишь рада, если их путешествие закончится скорее. И потому не приняла во внимание все предупреждения Герика о том, что не стоит настолько доверять Пьеру. И, возможно, он был прав в этом… Потому что прошло уже четыре дня, а они всё ещё бродили в глуши бретонских лесов. И, казалось, не будет этому конца и края…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.