Марина Гилл - Ветер пыльных дорог Страница 62
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Марина Гилл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: ЛитагентСтрельбицький
- Страниц: 158
- Добавлено: 2018-07-26 09:08:09
Марина Гилл - Ветер пыльных дорог краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марина Гилл - Ветер пыльных дорог» бесплатно полную версию:Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.
Марина Гилл - Ветер пыльных дорог читать онлайн бесплатно
Матильда не понимала, зачем Пьеру нужно было заводить их сюда? Неужели он заодно с теми людьми? Но она не верила в это, не могла поверить. Зачем такая сложная игра, когда он мог там же и отдать её в руки наймитов? Какие вообще цели относительно их с Гериком может иметь Пьер, если они не так давно встретились и совершенно случайно? Но тогда, почему же они всё ещё не в Ренне, как он обещал?
Матильда прислушалась к разговору попутчиков. Герик, стоя напротив Пьера, обвиняюще направил в его сторону указательный палец и гневно сказал:
– Зачем ты нас сюда завёл, ещё раз спрашиваю? Хватит увиливать.
Тяжело вздохнув, Пьер ответил ему тоном великого мученика:
– Я надеялся завести вас дальше в лес, а затем убить. Зачем? Да просто так, ради развлечения.
Не давая высказать Герику ни слова, а обрушить на Пьера он явно собирался целый водопад слов, Матильда сказала:
– Скажи серьёзно, почему мы ещё не в Ренне?
– Ох, господи ты боже мой! – устало воскликнул Пьер, возводя глаза к небу. – Что ж вы всё про этот Ренн заладили? Ну, ошибся я в своих расчётах. Ну, больше времени наш путь займёт. Ну и что же теперь, сразу не доверять мне?
Он с обвинением глядел на Матильду, очевидно рассчитывая пробудить у неё совесть, но она не отвела своего взгляда, только чуть выше приподняла брови в иронии, когда спросила:
– А новые расчёты ты не проводил?
– Тильда, не стоит доверять его расчётам, – вставил Герик. – Он уже показал, какой он хороший счетовод.
– Это ты на что здесь намекаешь? – возмутился Пьер. – Благодаря своему дяде я очень хорошо умею считать.
– А обсчитывать, поди, ещё лучше, – съехидничал Герик.
Чтобы предотвратить новую стычку, Матильда встала между ними – это становилось привычкой – и, бросив выразительный взгляд на друга, повернулась к Пьеру:
– Хватит дурака валять. Ты собираешься нас вывести к Ренну или нет?
– Конечно! – закивал он. – Я даже уверен, что через день будем на месте.
– Странно, но я почему-то совсем в этом не уверен, – не преминул высказать своё мнение Герик.
– Я думаю, мы так задержались только потому, что идём пешим ходом, – проговорил Пьер, обращаясь к Матильде. – Да не беспокойся ты так, – фамильярно похлопал он девушку по плечу, – успеешь ещё столичным пейзажем восхититься.
– Вряд ли, – пробормотала она. – Ну что, пойдёмте дальше? – посмотрела она на парней.
Оба кивнули. Все были налегке, кроме Герика, который нёс за плечом котомку с едой. Благодаря, возможно, этому, Матильда почти не уставала и могла идти наравне с Гериком и Пьером, не отставая от них.
– …А однажды я прогуливался по мостовой Руана и увидел, как навстречу мне идут двое бенедиктинцев…
– Наверняка это ужасно занимательная история! – перебила Матильда. – Но мне кажется более интересным услышать от тебя, зачем ты направляешься в Ренн. Ты рассказываешь обо всём, кроме цели своего путешествия.
– Нечисто с ним что-то, определённо, – задумчиво проговорил Герик.
– Ну вот! Снова подозрения… – неодобрительно покачал головой Пьер. – Что мне рассказывать-то? Еду к дяде…
– Тому самому, который считать тебя научил? – ухмыльнулся Герик.
– К другому, – небрежно ответил Пьер. – А зачем… Это останется между нами? – понизив голос, внимательно посмотрел он сначала на Матильду и, дождавшись её кивка, перевёл взгляд на Герика, который слегка помедлил, прежде чем кивнуть в знак согласия. – Отец у меня всю жизнь мечтал, чтобы я по военной стезе пошёл. Хотел запихнуть меня в отряд бургундского герцога, один из соратников которого является другом отца. И вот, чтобы избежать этой ужасной участи…
– Ты попросту отказался служить Франции? – презрительно скривился Герик.
– Ну и хорошо, что отказался, – вступилась за него Матильда. – Зачем нам лишний противник?
– Да как будто он своим присутствием в армии что-то решил бы, – небрежно махнул рукой Герик.
– Ничего бы не решил, – согласился с ним Пьер, – меч в руках не держал ни разу… О! Нет, один раз всё же было: когда меня попросил об этом мой хороший знакомый кузнец. Его тогда срочно вызвали…
– О, прошу!.. – взмолилась Матильда. – Лучше расскажи о том, что всё-таки будешь делать в Ренне.
Пьер помолчал секунд пять, словно раздумывал, как лучше ответить на этот вопрос, а затем широко улыбнулся и, лукаво посмотрев на Матильду, утвердительно сказал:
– А ты заинтересовалась мной.
От этого заявления Матильда резко остановилась и с изумлением уставилась на Пьера, не находя подходящих слов для ответа.
– Ну ты наглец! – воскликнула она наконец.
– Нахожу нужным заметить, – невозмутимо произнёс Герик, однако взгляд его полыхал гневом, – что, в отличие от некоторых, меч я в руке держал и умею им пользоваться.
– Нахожу нужным заметить, что меча здесь нигде поблизости нет, как и любого другого оружия, – весело возразил Пьер.
– Если захотеть, можно и найти что-нибудь.
Матильда видела, что Пьер настолько разозлил своим поведением Герика, что тот близок к состоянию, когда человек уже не может взвешенно обдумывать свои поступки и действует лишь на эмоциях. Это несколько удивляло девушку, поскольку раньше она не замечала в Герике такой несдержанности. Сама она, несмотря на неподобающее к ней отношение, не принимала всё это близко к сердцу. А теперь и вовсе рассмеялась, вызывая удивлённые взгляды внезапно замолкшего Герика и нагло ухмыляющегося Пьера.
– Что тебя так развеселило, красавица? – поинтересовался Пьер.
Он всё чаще обращался к ней так, будто не замечая, как Герик от этого буквально закипал.
– Пьер, ты невозможный человек! Ты снова перевёл тему, да так, что я не сразу это и заметила. Нет, что ни говори, но ты точно не всё нам рассказываешь.
– Да?… Это вышло непроизвольно, – серьёзно ответил он ей. – Видишь ли, я и сам точно не знаю, что буду там делать. На месте разберусь… А знаете, что меня больше всего радует? – Он посмотрел на Матильду и Герика искрящимся взглядом и продолжил: – То, что в Ренне наши пути не разойдутся и мы сможем продолжить наше знакомство!
Матильда не нашлась что ответить, Герик же не постеснялся своим мрачным взглядом выдать всё своё отношение к этому:
– Ты находишь в этом радость?…
Этот день обещал пройти так же спокойно, как и почти все до этого. Настроение у Матильды было лучше, чем обычно, она много разговаривала с Пьером, который иногда был очень приятным собеседником. Матильда замечала, что Герик смотрит на их разговоры с неприязнью, и потому пыталась и его втянуть в беседу, но скоро бросила свои попытки, поскольку Герик своими колкими замечаниями только накалял обстановку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.