Альма-Мари Валери - Единорог и три короны Страница 64
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Альма-Мари Валери
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-232-00244-9
- Издательство: КРОН-ПРЕСС
- Страниц: 145
- Добавлено: 2018-07-31 04:22:41
Альма-Мари Валери - Единорог и три короны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альма-Мари Валери - Единорог и три короны» бесплатно полную версию:Блестящий XVIII век — галантные кавалеры и прекрасные дамы в невообразимых кринолинах, с затейливыми прическами. При дворе короля Пьемонта и Сардинии Виктора-Амедея II появляется девушка — Камилла де Бассампьер. Ее происхождение окутано тайной, в которую посвящены лишь несколько человек, приближенных к королю. Для всех она — очаровательная воспитанница барона де Бассампьера, которая не только образованна, грациозна, но и прекрасно владеет всеми видами оружия и держится в седле как настоящий кавалерист. Ее благосклонности добиваются многие аристократы, но сердце девушки отдано шевалье Филиппу д’Амбремону.
Альма-Мари Валери - Единорог и три короны читать онлайн бесплатно
Он улыбнулся, и Камилла воспряла духом — король больше не гневался на нее! На радостях она любезно приветствовала подошедшего к ней Микаэля, и тот даже осмелился взять ее за руку. Молодой человек, расхрабрившись, страстно поцеловал ей пальцы, но она тут же отдернула руку — положительно он слишком много себе позволял!
Вокруг короля толпились придворные, следя за малейшим его движением. Впрочем, в этом скоплении создавались свои небольшие группы, объединенные общими интересами или взаимной приязнью. Камилла подошла к герцогине д’Амбрициано, которая стала с любопытством расспрашивать ее о караульной службе.
— Ах! — со вздохом произнесла темноволосая красавица. — Как я вам завидую! Мне бы тоже хотелось вести жизнь, полную приключений и опасностей…
— Приключений хватает, вы правы. Но у офицера имеется множество обязанностей и далеко не всегда приятных, так что порой и я завидую жизни придворной дамы.
Тут Камилла заметила шевалье д’Амбремона, который смотрел на нее с лукавой усмешкой. Безусловно, он слышал ее последние слова.
Она отвернулась; внезапно ей стало стыдно, ибо она вспомнила о событиях предшествующей ночи. Продолжая беседовать с герцогиней и ее приятельницами, она украдкой поглядывала на Филиппа. Но тот уже не обращал на девушку внимания, ухаживая за молодой особой довольно красивой наружности. Камилла без труда признала в ней женщину, которую он обнимал в тот вечер. Казалось, офицер забыл обо всем на свете, и сердце принцессы мучительно сжалось. Но досада ее сменилась злорадным удовлетворением, когда она увидела, что шевалье через несколько минут принялся расточать любезности другой даме. Камилла мысленно обозвала его петухом, который горделиво разгуливает на птичьем дворе, — стоило этому красавцу мигнуть, как глупые курицы с кудахтаньем устремлялись к нему!
Его красота, победоносная элегантность и расчетливая небрежность в обращении делали его подлинным покорителем женских сердец.
Герцогиня, поймав взгляд Камиллы, брошенный на Филиппа, сказала доверительно:
— Неотразим, правда? Половина придворных дам вздыхает по этому красавцу!
Девушка вспыхнула, словно бы ее поймали на месте преступления.
— Должна признаться, что это меня немного удивляет, — ответила она. — Среди офицеров шевалье д’Амбремон ведет себя совершенно иначе! Не думала, что его так прельщает нежное воркованье.
— Вам повезло, поскольку вы видите его в истинном свете. При дворе он надевает маску, чтобы скрыть свои подлинные чувства. Это даст ему возможность не вступать ни с кем в слишком серьезную связь.
Камилла молча смотрела на герцогиню. Под обличьем беззаботного добродушия таился глубокий ум — мадам д’Амбрициано умела читать в сердцах людей! Сколько же пришлось ей испытать, чтобы познать человеческую натуру? Ведь при дворе каждый был занят лишь собой! Камилле очень хотелось расспросить ее о пережитом, но она не посмела — этикет запрещал подобную нескромность по отношению к знатной даме.
Герцогиня, словно бы угадав ее мысли, улыбнулась:
— Сама жизнь часто делает нас проницательными…
Король остановился в небольшой рощице. Было так жарко, что он снял камзол, оставшись в одном жилете, и большинство придворных последовали его примеру.
Тут же начались игры. Все стали вести себя гораздо непринужденнее, как если бы вместе с верхней одеждой были отброшены и строгости церемониала. Самые отчаянные затеяли игру в жмурки, хотя на палящем солнце было тяжело даже стоять, а не то что бегать.
Камилла не рискнула присоединиться к играющим. Она смотрела, как кавалеры со смехом вьются вокруг одной из дам с завязанными глазами, окликая ее и притрагиваясь к ней, а затем отскакивая в сторону, чтобы увернуться от ее рук.
Одобрительно взирая на эту ребяческую забаву, девушка в одиночестве прохаживалась между роскошных цветущих клумб, с наслаждением вдыхая душистые ароматы.
Когда она вошла в пустынную аллею, за спиной у нее возник Филипп:
— Камилла, мне нужно с вами поговорить.
Она обернулась, слегка взволнованная тем, что он уже во второй раз назвал ее по имени. Молодой офицер также снял камзол и был совершенно неотразим в бежевом шелковом жилете, который подчеркивал стройность и мощь его фигуры. Казалось, шевалье чего-то опасается, поскольку он тревожно озирался и не спешил приступить к делу.
— Пойдемте! — сказал он, беря ее за руку и увлекая за кусты.
Камилла не знала, идти ли ей за ним или же, напротив, возмутиться этой властной фамильярностью. Но прикосновение горячей руки Филиппа словно бы лишило девушку способности сопротивляться. Впрочем, в поведении дворянина не было ничего угрожающего.
Убедившись, что они надежно укрыты от всех взглядов, он со значением посмотрел на свою спутницу. В нем не осталось теперь ничего от легкомысленного и самодовольного фата, каким он выглядел несколько минут назад. Девушку очень заинтриговало его странное поведение.
— Что случилось? — спросила она, стараясь не показывать, что любуется обольстительным офицером.
— Я виделся с этим венгром, вашим оруженосцем.
— С Тибором?
— Да. Я побывал в той мансарде, где он прячется, чтобы узнать, как идут дела.
Внезапно вернувшись на землю, Камилла забыла о красоте Филиппа и пристально уставилась на него, словно пытаясь прочесть свою судьбу. — Я решил, что мне лучше упредить вас, — произнес он сурово, борясь с волнением, которое вызывали в нем эти светло-голубые глаза. — Не сомневаюсь, что вы раньше или позже отправились бы туда… Я знаю ваше упрямство.
— Возможно, вы правы. Но что сказал вам Тибор?
— Судя по всему, он действует успешно, и расследование продвигается. Он полагает, что через несколько дней представится еще одна возможность выйти на след главаря.
— Когда же?
— Потерпите секунду! Я рассказал вам об этом только по одной причине — чтобы вы не вздумали рисковать понапрасну, расхаживая по этому опасному кварталу! В самой операции вы участвовать не будете!
Дворянин произнес эти слова с угрозой, но Камилла не дала себя запугать:
— Весьма сожалею, но не вам решать, что я должна и что не должна делать.
— Мы пришли к единому мнению с вашим учителем фехтования: вместо вас на дело пойду я.
— Об этом не может быть и речи! — бросила она.
— Посмотрим!
— Вот именно посмотрим! Каким образом вы собираетесь удержать меня?
— Я могу рассказать обо всем королю, а уж он примет необходимые меры.
— Неужели вы посмеете? — вскричала Камилла, внезапно испугавшись.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.