Аманда Квик - Пламя в ночи Страница 67
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Аманда Квик
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-17-074851-8, 978-5-271-36841-7, 978-5-4215-2394-9
- Издательство: ACT: Астрель: Полиграфиздат
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-07-30 09:57:30
Аманда Квик - Пламя в ночи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аманда Квик - Пламя в ночи» бесплатно полную версию:Проклятие рода Уинтерсов… По легенде, оно обрело силу, когда двое друзей стали злейшими врагами — и один проклял другого…
Прошли десятилетия, но по-прежнему каждый мужчина из этой семьи, наделенный красотой, обаянием и талантами, сходит с ума и погибает в муках.
И вот настал час Гриффина. Его преследуют галлюцинации и кошмары. И единственное спасение — прекрасная и таинственная Аделаида Пайн…
Аманда Квик - Пламя в ночи читать онлайн бесплатно
Гриффин поставил пузырек на место и подошел к плетеной корзине, висящей на подвешенной к потолку цепи. Из горшка, вставленного в корзину, свисали вниз причудливо изрезанные листья какого-то растения экзотического вида.
— Не трогайте папоротник! — рявкнул Бэзил. — Это очень редкое растение и жизненно необходимое для исследования, которое мы сейчас проводим.
Гриффин снял корзину с крюка на цепи.
— Не сомневаюсь, что создавать паранормальное оружие для главарей преступного мира — весьма доходное занятие. Жаль, что вы выбрали не того клиента. Вам бы следовало сначала прийти ко мне. Я бы заплатил вам гораздо больше, чем Латтрел.
— Так вы директор организации, которую Латтрел называет Консорциумом? — пробормотал, запинаясь, Бэзил.
— Боюсь, что так. — Гриффин улыбнулся. — Вы изготовили для Латтрела контейнеры с усыпляющим газом. Дом, на который было совершено нападение с использованием этого оружия, — моя личная резиденция. Я склонен воспринимать такие вещи на свой счет. Возможно, это мелочно с моей стороны, но это так.
Бертрам стал еще бледнее, чем был.
— Сэр, мы не могли знать, как именно Латтрел собирается использовать усыпляющий газ.
— Вы должны понять одну вещь, — сказал Гриффин. — Я потратил годы на то, чтобы создать себе определенную репутацию. Это мой капитал. И я не могу допустить, чтобы какие-то двое ученых ее разрушили.
— Послушайте, — сказал Бэзил, — мой сын вам только что объяснил, что мы просто сконструировали контейнеры и создали усыпляющий газ. Мы не отвечаем за то, как Латтрел их использовал.
— Возможно, в будущем вам следует уделять некоторое внимание и этой стороне вашего бизнеса, — сказал Гриффин.
Глаза Бэзила блеснули за стеклами очков.
— Сэр, вы предлагаете нам работу? Потому что если да, то я рад вам сообщить, что вы можете нас нанять, мы как раз предлагаем свои услуги.
— К сожалению, я должен отказаться от этой возможности. Насколько мне известно, «Аркейн» висит у вас на хвосте, а я не хочу привлекать излишнее внимание этой организации к моей персоне.
— «Аркейн»? — Бэзил расширил глаза. — Они знают, что мы работали на Латтрела?
— Теперь — знают, — подтвердил Гриффин. — Теперь вы понимаете мое затруднительное положение. Если я вас найму, это приведет к моему порогу агентство «Джонс и Джонс», а я предпочитаю избегать такого рода сложностей.
Бертрам несколько раз открыл и закрыл рот.
— Понимаете… понимаете, мы ученые, а не преступники. Не наша вина, что наш предыдущий заказчик оказался вашим конкурентом. Что вам от нас нужно?
— Мне нужна информация, — сказал Гриффин. — Вы уже объяснили, что создание усыпляющего газа — ваших рук дело. Теперь расскажите мне про красные кристаллы.
Бэзил подслеповато заморгал.
— Я не знаю, о чем вы говорите. Какие кристаллы?
— Помогите!
Крик донесся откуда-то из дальнего конца другого коридора.
— Пожалуйста, помогите! Я слышу, что там кто-то есть. Умоляю, спасите меня!
— А это еще кто такой? — спросил Гриффин.
— О, ничего существенного, — заверил Бэзил. — Это просто объект для экспериментов, которого нам предоставил мистер Латтрел.
— Проклятие! — пробурчал Гриффин. — Так я и знал, что будут какие-то сложности. Кто он, этот объект, как его зовут?
Бертрам нахмурился.
— Кажется, Харпер. А что?
— Ради блага вас обоих будем надеяться, что мистер Харпер пребывает в добром здравии. В противном случае… — Гриффин не договорил и неопределенно махнул рукой, в которой держал револьвер.
Бертрам и Бэзил отреагировали так, словно он вдруг выпустил в комнату ядовитую змею. Оба в ужасе уставились на оружие.
— Где конкретно находится мистер Харпер? — спросил Гриффин.
— Он в камере, это прямо по коридору отсюда, — быстро сказал Бертрам. — С ним все в порядке, мы пока не дошли до проведения экспериментов над ним. Я надеялся, что мы сможем заняться этим через день или два, когда будем точно знать, что больше ни одна мышь не умерла…
— Пойди и приведи его, — распорядился Гриффин.
Бертрам швырнул стопку блокнотов и бросился к выходу в коридор. Бэзил хотел было последовать за ним.
— А вы, доктор Халси, останетесь здесь, — сказал Гриффин. — Считайте себя гарантией хорошего поведения вашего сына.
Худые плечи Бэзила Халси поникли. Он проводил взглядом Бертрама, тот вышел в коридор и исчез из виду. Вскоре до Гриффина долетели из коридора звуки какой-то возни.
— Куда вы меня ведете? — кричал Харпер. По голосу было слышно, что он в ужасе. — Что происходит? Вы не имеете права…
Вернулся Бертрам. Он тащил за собой человека лет сорока. Норвуд Харпер явно был в той же одежде, в которой отправился на ту злосчастную встречу с Латтрелом. Превосходно сшитый сюртук и брюки были сильно измяты, рубашка тоже помялась, к тому же он где-то потерял галстук. Он был небрит, волосы его спутались, руки были связаны.
— Это Харпер, — сказал Бертрам. — Он в вашем распоряжении.
Норвуд Харпер вздрогнул и в ужасе уставился на Гриффина.
— Кто вы?
— Я — директор Консорциума. Ваши родные обратились ко мне и попросили вас найти. Признаться, я думал, что вас уже нет в живых.
— Директор? — ошеломленно переспросил Норвуд.
— Точно. — Гриффин показал рукой на Бертрама. — Развяжите его.
Бертрам поспешно развязал руки Норвуда. Тот снова посмотрел на Гриффина.
— Сэр, у меня нет слов, чтобы выразить вам всю глубину моей благодарности. Полагаю, эти двое собирались проводить надо мной какие-то чудовищные эксперименты. Я слышал, как они упоминали наркотик.
— Детали мы обсудим позже, — сказал Гриффин. Он кивнул в сторону коридора, из которого вела лестница в кухню. — А сейчас поднимайтесь и ждите меня в кухне.
Харпера не требовалось уговаривать. Он тут же неуклюже побежал к выходу в коридор и скрылся из виду. Гриффин посмотрел на встревоженных отца и сына Халси.
— Вернемся к вопросу о кристаллах.
— Мы ничего не знаем ни о каких кристаллах, — заявил Бэзил с видом оскорбленной добродетели. — Мы проводили химические эксперименты, а не работали с кристаллами.
— Как ни странно, но я вам верю. Что ж, джентльмены, думаю, в таком случае наш разговор завершается. — Он снова махнул рукой с револьвером. — Пошли.
— Куда вы нас ведете? — спросил Бертрам.
— Не далеко. Я посажу вас в клетку, в которой вы держали Норвуда Харпера. Не бойтесь, скоро подойдет кто-нибудь из агентства «Джонс и Джонс». Я уверен, у них будут к вам вопросы.
— Нет! — завизжал Бэзил. — Вы не можете это сделать! Наши исследования достигли решающей стадии…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.