Барбара Картленд - Секреты прошлого Страница 8

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Секреты прошлого. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Секреты прошлого

Барбара Картленд - Секреты прошлого краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Секреты прошлого» бесплатно полную версию:
Очаровательная Луэлла вынуждена бежать из Франции в Англию, спасаясь от негодяя Франка Коннолли. Он проиграл в карты свое состояние и решил жениться на девушке, чтобы поправить дела. По воле судьбы беглянка оказывается в поместье виконта Дэвида Кеннингтона. Этот статный, внимательный и галантный мужчина очаровывает ее. Ночами она грезит о его объятиях. Но девушка боится, что тайна прошлого может разрушить ее счастье. Она уезжает в Лондон, не догадываясь, что от истинной любви убежать невозможно…

Барбара Картленд - Секреты прошлого читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Секреты прошлого - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Виконт расхохотался.

– Вы должны быть внимательны – уже скоро дороги станут куда хуже, чем в Лондоне, а мы ведь не хотим попасть в аварию, верно? Тут может случиться все, что угодно.

– Как и с лошадью, милорд.

День выдался теплым и солнечным, так что виконт вскоре снял защитные очки, вовсю наслаждаясь проносящимися мимо пейзажами. Разбросанные тут и там деревушки Миддлсекса вскорости сменились пологими холмами Беркшира.

Ландшафт постепенно разгладился, и ближе к вечеру они въехали на равнину Солсбери. Вокруг, куда ни глянь, расстилались ровные поля, и виконт распорядился сделать остановку в Стоунхендже, чтобы вблизи полюбоваться знаменитыми камнями.

Он вспомнил роман Томаса Харди «Тэсс из рода д’Эрбервиллей», в котором героиня встретила свою судьбу в каменном круге. Стоя на том самом месте и слушая, как свистит в ушах ветер, повернувшись лицом на запад, Дэвид спросил себя, а что ждет его впереди.

Виконту вдруг пришло в голову, что он не знает там ни единой живой души, за исключением собственных слуг, и что любого приезжего в городе встретят с подозрением.

– Я приложу все силы к тому, чтобы обрести популярность, чего так желал для меня дедушка. Это самое малое, что могу для него сделать, – прошептал виконт, снова садясь в «даймлер».

* * *

В гостиницу «Ангел» они прибыли около семи часов пополудни.

Пока Беннет выгружал багаж, виконт прогулялся по конюшням.

Он с удовлетворением отметил, что его авто является единственным на постоялом дворе, и ощутил прилив гордости оттого, что их появление породило немалый переполох.

В гостинице Кеннингтон провел приятный вечер. Поданные им кушанья оказались сытными, пусть и простыми, а порции – достаточно большими. Он хорошо выспался на пуховой перине в кровати с пологом на четырех столбиках, и на следующее утро поднялся готовым выехать пораньше.

К половине девятого Беннет подготовил авто к поездке, поэтому еще не было и девяти, как они катили по дороге.

– Хотелось бы мне знать, прибыла ли уже прислуга в Барнстейпл? – поинтересовался виконт, перекрикивая рев мотора.

– Думаю, да, милорд, – отозвался Беннет. – Хотя дьявольски жаль, что в Бидефорде нет вокзала.

– Да, – поморщился виконт, когда овца, напуганная звуком клаксона, отпрыгнула в сторону едва ли не из-под самых колес. – Увы, но нам не приходится рассчитывать на удобства, к которым мы привыкли в Лондоне. Здесь у них нет даже газового освещения!

– Черт побери! – вскричал Беннет. – А я уже подумал было, что эпоха свечей осталась в прошлом.

– Некоторое время нам придется потерпеть, Беннет. Вы как, не возражаете против небольших трудностей после роскоши, к которой наверняка привыкли в доме герцога?

– Ничуть, милорд. В юности я помогал на конюшне, так что мне доводилось спать на сеновале над лошадьми.

Дорога в верхней части Эксмора оказалась совершенно разбитой. Собственно говоря, это была всего лишь колея, проложенная тележными колесами. Чтобы взобраться на крутые холмы, попадавшиеся им на пути к Барнстейплу, пришлось выжать из «даймлера» все силы, и виконт спросил себя, а как же преодолевают их повозки на конной тяге.

Конец ознакомительного фрагмента.

Сноски

1

Bien sûr (франц.) – естественно, разумеется, конечно. (Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.)

2

Буканьеры – пираты, которые нападали на испанские флотилии в Карибском море во второй половине XVII века. Ныне термин «буканьер» используется как синоним понятия «пират». Здесь слово использовано в переносном значении. (Примеч. ред.)

3

Bon voyage (франц.) – Счастливого пути.

4

Depechez-vous, monsieur. La Gare Saint Lazare, s’il vous plait (франц.) – Поторопитесь, любезный. Вокзал Сен-Лазар, пожалуйста.

5

Яков I Английский, он же Яков (Иаков) VI Шотландский (1567–1625) – король Шотландии и первый король Англии из династии Стюартов. Был первым государем, правившим одновременно обоими королевствами Британских островов. Великобритании как единой державы тогда еще юридически не существовало, Англия и Шотландия представляли собой суверенные государства, имевшие общего монарха. (Примеч. ред.)

6

Остракизм – гонение, преследование, травля.

7

Архитрав – нижняя горизонтальная часть антаблемента (балочного перекрытия пролета или завершения стены), балка, лежащая на капителях колонн либо пилястр и являющаяся его основанием. (Примеч. ред.)

8

Купчая крепость (устар.) – нотариальный договор о купле-продаже недвижимого имущества, а также о праве на владение им. (Примеч. ред.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.