Барбара Картленд - Божественный свет любви Страница 8
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-17-002629-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-07-26 18:29:55
Барбара Картленд - Божественный свет любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Божественный свет любви» бесплатно полную версию:Барбара Картленд - Божественный свет любви читать онлайн бесплатно
— Почему мне не позволяли увидеть его раньше? — спросила принцесса.
Ответа не последовало, и путь до гостиницы они проделали в полном молчании.
Принц Холден помог принцессе выйти из экипажа.
Управляющий отеля, польщенный присутствием высочайших гостей, сопровождал их до самых апартаментов. Багаж уже был доставлен.
По требованию принцессы ей в распоряжение была прислана служанка гречанка.
В Виндзорском замке несколько удивились такому распоряжению, однако принцесса пояснила:
— Я не хочу постоянно терпеть неудобства из-за отсутствия чего-либо только по той причине, что моя собственная служанка не говорит по-гречески. Раз я еду в Грецию, мне понадобится служанка, владеющая языком и по возможности знающая все афинские магазины.
Никто не стал спорить.
Для высоких гостей накрыли кофейный столик.
Принцесса была одета в черное платье и шляпку с вуалью из густого шифона.
— В котором часу мы должны подняться на борт? — спросила принцесса, пробуя сандвич, предложенный ей принцем Холденом.
— Капитан запланировал отплытие на одиннадцать часов, — сказал принц Холден. — Думаю, мы попросим полковника Бассета доставить нас к причалу без четверти одиннадцать.
— Я так и планировал, — отозвался полковник.
Принцесса Мэриголд заметила, что леди Бедстоун приняла таблетки, выписанные ей доктором накануне. Фрейлина была уверена, что таблетки помогут ей не только справиться с морской болезнью, но и нормализовать сон.
Еще одним обстоятельством, удивившим обитателей Виндзорского замка, было то, что в провожатые для принцессы была выбрана именно леди Бедстоун.
Но принцесса объяснила, что леди Бедстоун уходит на пенсию в конце лета и это путешествие доставит ей удовольствие.
Все согласились, что это очень мило со стороны принцессы, а леди Бедстоун была по-настоящему тронута.
— Возможно, у принцессы действительно невыносимый характер, — говорила она другим фрейлинам, — но правда так же и то, что у нее необыкновенно доброе сердце.
Теперь, отпив немного кофе, принцесса сказала:
— Я поднимусь наверх, чтобы привести себя в порядок. Надеюсь, вы зарезервировали для меня номер, Холден?
— Да, конечно, — ответил принц. — Я попрошу горничную сопровождать вас.
Они вместе вышли из гостиной. В коридоре было пусто, и принц Холден поцеловал руку принцессы.
— Не волнуйся, дорогая, — прошептал он. — Все идет просто замечательно.
— Постучи по дереву, — ответила принцесса.
Принц вышел в фойе и нашел горничную для принцессы.
Ее проводили в большой номер, состоящий из двух комнат.
— Ваше высочество чего-нибудь желает? — спросила горничная.
— Нет, спасибо, вы можете быть свободны.
Девушка неуклюже поклонилась и выбежала из комнаты.
Принцесса убедилась, что горничная ушла и не сможет подслушать.
Затем, как сказал принц Холден, она постучала в стену соседней комнаты. Она молилась, чтобы все шло по плану и Авила была уже там.
Не прошло и нескольких секунд, как Авила проскользнула в комнату принцессы.
Она была в черной накидке, точно такой же, как носила Мэриголд, только голова ее была непокрыта, и роскошные золотые кудри свободно падали на плечи. В это мгновение она была так прекрасна, что принцесса почувствовала легкую зависть.
Авила присела в реверансе.
— Все в порядке, мадам? — спросила она.
— Пока да, — ответила принцесса. Она сняла свою шляпку и протянула ее Авиле.
Проблем с подбором двух одинаковых платьев не возникло, однако подходящая шляпка была всего одна.
Принцесса побоялась, что возникнут ненужные расспросы, если она закажет еще одну. Авила приехала в сопровождении матери, которая была одета в свою обычную одежду — платье и шляпку, украшенную цветами.
Однако в суматохе гостиничного фойе отеля, где люди приезжают и уезжают каждую минуту, никто не обратил внимания на двух женщин.
Сейчас принцесса говорила Авиле:
— Среди вещей вашей матушки должны находиться мои платья.
— Да, мадам, их доставили вчера вечером. Мы молились с матушкой, чтобы их не забыли отправить.
Авила подошла к трельяжу, чтобы надеть шляпку и спрятать лицо под шифоновой вуалью.
— Я выгляжу подходяще, мадам? — спросила она, немного нервничая.
— Вы выглядите точно так же, как я, — заверила ее принцесса. — Когда спуститесь вниз не забудьте казаться расстроенной, так как вас ждет разлука с принцем Холденом.
Все поймут, если вы не особенно будете поддерживать разговор.
— Мне… уже пора? — спросила Авила беспомощно, вдруг потеряв решимость.
Принцесса взглянула на каминные часы.
— У вас есть еще три минуты, — сказала она. — Я пойду к вашей матери, на случай если кто-нибудь зайдет сюда. Нельзя, чтобы нас увидели вместе.
Она положила руку на плечо Авилы и добавила:
— Спасибо, что делаете это для меня. Я очень вам благодарна и надеюсь, что поездка по Греции доставит вам удовольствие.
Авила склонилась в поклоне, когда принцесса направилась к выходу. Она тихонько приоткрыла дверь и огляделась, нет ли кого-либо в коридоре.
Коридор был пуст и принцесса быстро проскользнула в соседнюю комнату.
Миссис Грандел уже ждала ее. Летние платья принцессы лежали на кровати.
Ее величество королева Виктория считала, что отправлять целую делегацию на похороны принца Эминоса не стоит. Он не был столь уж важной персоной. Но соблюдать траур должны были все, включая фрейлин.
Миссис Грандел помогла принцессе переодеться в прелестное летнее платье и шляпку в тон платью.
Выло уже без нескольких минут одиннадцать, когда принцесса была готова.
Она знала, что в это время внизу все готовятся к отплытию.
Корабль ее высочества, который должен увезти их в Афины, назывался «Герой».
Единственный человек, который представлял некоторую опасность для их плана, был полковник Бассет.
В последнюю минуту он мог обнаружить, что произошел подлог. В этом случае он, вероятно, сочтет своим долгом доложить об обмане ее королевскому величеству.
Принц Холден тоже так думал.
Авила первой поднялась по сходням. Ее приветствовали капитан и три его помощника.
За ней чуть на расстоянии шли принц Холден и леди Бедстоун. Далее следовал лорд Кардифф и замыкали процессию полковник Бассет и греческий посол.
Принц провел принцессу по трапу. Стюард показал ее королевскому высочеству предназначенные для нее помещения.
В отведенной под спальню каюте помощница гречанка уже распаковывала вещи принцессы. Рядом располагалась каюта для отдыха капитана, сейчас переделанная под гостиную для высоких гостей.
Как раз возле гостиной принц Холден сказал принцессе:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.