Лавирль Спенсер - Осень сердца Страница 85
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лавирль Спенсер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 112
- Добавлено: 2018-07-31 11:30:26
Лавирль Спенсер - Осень сердца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лавирль Спенсер - Осень сердца» бесплатно полную версию:В романе рассказывается об истории любви юной дочери богатых родителей Лорны Барнетт и простого рабочего, сына бедных норвежских иммигрантов Йенса Харкена. На пути к счастью у влюбленных , казалось бы, множество непреодолимых препятствий — огромная разница в общественном положение и предубежденность родителей девушки. Но глубокое чувство молодой пары, а также талант и трудолюбие Йенса, способны преодолеть все трудности и одержать победу в борьбе за свое счастье.
Лавирль Спенсер - Осень сердца читать онлайн бесплатно
Девину ничего не осталось, как просто погладить брата по руке.
Йенс снова вздохнул и посмотрел на кровать, где мирно спали Кара с детьми. Ему так хотелось, чтобы это спала Лорна и их дети.
— Это был самый лучший год в моей жизни, и самый худший. Наконец-то у меня есть мастерская… — Жестом руки Йенс обвел вокруг, — я полюбил ее, должен появиться на свет ребенок, но ни она, ни ребенок не мои… — Он уныло покачал головой, но продолжил уже с большим энтузиазмом: — И я действительно чертовски рад, что ты приехал, Девин. Ты нужен мне совсем не только для того, чтобы помочь строить яхту.
Братья трудились над «Манитоу» по восемнадцать часов в сутки. С самого начала работы Йенс сказал Девину:
— Ты поплывешь на этой яхте вместе со мной.
— А ты уверен, что мне разрешат?
— Это яхта Тима Иверсена, а Тим самый никудышный моряк за всю историю яхт-клуба. Но правила разрешают ему нанять команду. Там что мы поплывем с тобой вместе, вот увидишь.
Когда Тим зашел, чтобы познакомиться с родственниками Йенса, Кара уговорила братьев пораньше закончить работу и пригласила Тима поужинать с ними. Незадолго до конца ужина Тим склонил голову набок, чтобы получше рассмотреть Девина единственным глазом, и спросил:
— Ты разбираешься в яхтах?
Девин улыбнулся, бросил лукавый взгляд в сторону брата и ответил:
— Это я научил Йенса тому, что он знает.
Конечно, это не совсем соответствовало действительности, но оба Харкена добродушно усмехнулись, переглянувшись.
— Значит, пойдешь в команду Йенса?
— Почту за честь, сэр.
И на этом вопрос был решен.
Однако двоих было мало для управления; «Манитоу».
— Нам понадобится команда из шести человек, включая капитана, — сказал Йенс. — Вы же знаете, они будут выполнять роль балласта.
— Из шести, да? — Тим задумался.
— И, я думаю, одним из них можете быть вы.
— Я! — Тим засмеялся и покачал головой. — Со мной ты не выиграешь регату.
— Но ведь это же вам не яхта «Может Б». Учитывая, на каких корытах вы плавали, тут нет никакого риска. Держитесь возле меня, и мы за одни гонки изменим вашу репутацию моряка.
Тим почесал затылок и неуверенно улыбнулся.
— Что ж, не могу не признать, что это звучит заманчиво.
— У меня есть идея поставить вас на дополнительный парус.
Здоровый глаз Тима заблестел, а щеки порозовели при мысли о том, как он первым пересечет финишную черту под полными парусами.
— Ладно, по рукам.
— Отлично! Тогда я хотел бы поговорить с вами об остальных членах команды. С вашего позволения я приглашу своего друга Бена Джонсона. Он встанет на гик, а один из его приятелей, Эдвард Стаут, займется галсами. Они оба знают свое дело и знакомы с конструкцией яхты. А еще я приметил одного молодого паренька, высокий, крепкий, с яхтой управляется так, словно родился с румпелем в руках. Майкл Армфилд. Думаю поставить его на грот-шкоты.
— Как скажешь, ты же капитан, — ответил Тим.
— Это будет команда победителей, — пообещал Йенс.
— Тогда собирай всех вместе.
Кара обошла стол, наполнив чашки кофе. Йенс отхлебнул горячий напиток и откинулся на спинку стула, устремив взгляд на Тима.
— И еще кое-что… вы не будете возражать, если мы спустим «Манитоу» на воду ночью?
— Почему?
— Понимаете… — Йенс бросил взгляд на Девина и вновь перевел его на Тима, — у меня есть план, но, чтобы он сработал, никто не должен видеть «Манитоу» на ходу до дня соревнований. Мы преподнесем им сюрприз.
— Но ты уверен в том, как себя поведет яхта?
— Абсолютно. Настолько уверен, что готов поставить на нее все деньги. — Йенс встал, прошел в дальний конец чердака, где стояла его кровать, вернулся с пачкой денег, которую положил на стол. — Я попрошу вас о последней услуге, Тим. Я не член яхт-клуба, поэтому не могу делать ставки, но готов поставить все, что у меня есть, около двухсот долларов, на «Манитоу». Вы поставите за меня? — Тим уставился на деньги, а Йенс продолжил: — Я слышал, многие считают, что наша яхта перевернется и затонет. Это нам только на руку.
— Сейчас ставки четыре к одному, — добавил Тим, — и, возможно, они еще больше возрастут, когда все увидят на воде эту плоскую посудину.
— Теперь вы понимаете, почему никто не должен видеть ее на ходу до соревнований.
— Очень хорошо понимаю.
— Так вы выполните мою просьбу?
Тим накрыл деньги рукою.
— Конечно.
— А когда я выиграю, то первым делом расплачусь с вами, — пообещал Йенс.
— Договорились, — сказал Тим, и они скрепили свой договор рукопожатием.
У Йенса были немалые сомнения по поводу того, стоит ли приглашать в свою команду Майкла Армфилда. Однако все эти сомнения основывались на социальном положении парня, а отнюдь не на его умении обращаться с парусами.
В тот день, когда Йенс, держа шляпу в руке, постучался в дверь дома Армфилдов, он очень надеялся, что поступает правильно.
Дверь ему открыла служанка в белой наколке, и Йенс сразу вспомнил о том, как его вышвырнули из дома Барнеттов. Однако служанка была любезна и попросила его обождать в гостиной, уставленной пальмами в кадках и мебелью в стиле рококо.
Через минуту молодой Армфилд бегом спустился по лестнице и, войдя в гостиную, улыбнулся.
— Харкен?
— Да, сэр. — Йенс протянул руку навстречу вытянутой ладони Майкла, — Йенс Харкен.
— Я помню вас… вы работали у Барнеттов.
— Верно.
— Лорна рассказывала о вас. А сейчас у вас своя мастерская.
— У нас с братом, так будет точнее. Мы с ним на яхте Тима Иверсена «Манитоу» будем участвовать в Кубке вызова против яхт-клуба «Миннетонка». Возможно, вы слышали об этом.
— Слышал ли я! Да все вокруг только об этом и говорят..
— Я пришел пригласить вас в нашу команду.
Лицо Армфилда вытянулось в изумлении.
— Вы серьезно? Меня?
— Я долго наблюдал за вами, вы отличный яхтсмен. Быстрый, проворный и так же любите ходить под парусами, как и я. Если не ошибаюсь, то вы занимаетесь этим с самого детства.
— Вот это да, мистер Харкен… — Удивленный и в то же время обрадованный, Майкл провел руной по волосам. — Буду счастлив. Но я настолько удивлен, что даже не знаю, что и сказать.
— Достаточно того, что вы уже сказали. Вы будете стоять на грот-шкотах.
— Слушаюсь, сэр.
— Мы планируем спустить яхту на воду в конце следующей недели. Вы сможете прийти к Тиму в пятницу вечером?
— Конечно.
— Отлично. И еще одно… я понимаю, что это довольно странное требование, но мы не хотим, чтобы кто-то присутствовал при спуске яхты на воду.
— Ох, разумеется, как скажете. — Армфилд слышал, как соперники Харкена заявляли, что его яхта перевернется при первом же дуновении ветра. Так что нет ничего удивительного в том, что он не хочет, чтобы при этом кто-то присутствовал. — Значит, в пятницу вечером.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.