Алекс Джиллиан - Седьмой круг Страница 89

Тут можно читать бесплатно Алекс Джиллиан - Седьмой круг. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алекс Джиллиан - Седьмой круг

Алекс Джиллиан - Седьмой круг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Джиллиан - Седьмой круг» бесплатно полную версию:
Роман повествует о сложной судьбе девушки, рожденной в тяжелый мятежный век политических интриг и междоусобиц. Ее жизнь начиналась в раю, где не было места тревогам и сомнениям, и обещала быть безмятежной и полной счастливых событий.

Но коварный рок в одночасье разбивает в прах мечты избалованной Элизабет Невилл, вырывая ее из объятий возлюбленного и бросая девушку в самое пекло ада человеческой жестокости и слепоты, делая орудием мести в руках ослепленного гневом мужчины.

В плену беспощадного графа Мельбурна ей предстоит пройти все семь кругов ада, проявив завидную стойкость и силу духа, чтобы в момент полного погружения во тьму безнадежности и отчаянья найти в своей душе новые неразгаданные глубины безграничного милосердия и преданности истинам, открывшимся в ее юном сердце.

Закаленная ненавистью и воспитанная болью Элизабет сумеет найти свой путь и обрести долгожданную свободу, но лишь для того, чтобы осознать — абсолютной свободы не существует, есть только рамки, которые мы готовы принять или отринуть. Растеряв истины и идеалы, познав насилие, гнев и безрассудную ярость, сквозь кровь, смерть и предательство, под звон мечей и грохот ружей, она будет идти напролом, чтобы достичь своей конечной цели, наградой за которой станет абсолютная любовь.

Алекс Джиллиан - Седьмой круг читать онлайн бесплатно

Алекс Джиллиан - Седьмой круг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Джиллиан

— Не поняла ЧТО?

Элизабет растерянно потерла переносицу, пытаясь собраться с мыслями.

— А то, что в истории со смертью Мари и наследника связано много темных пятен.

— Прошу, Беатрис, не мути воду. Скажи прямо!

— Ты так глупа, Элизабет? Как Алекс мог узнать о тайном ходе?

— Мария сказала ему? Но зачем?

— А затем, что они были любовниками. Графиня Мельбурн и мой брат. Именно его ублюдка она носила в своем чреве.

— И он убил ее… — прошептала потрясенная до глубины души Лиз Невилл. — Но зачем? Почему Алекс убил женщину, которая была беременна от него?

— Ты думаешь, что у него был выход? Алекс Флетчер — тайный агент его величества Генриха Тюдора.

— Что за бред! — воскликнула Элизабет. — Зачем королю убивать Марию Мельбурн?

— Мария здесь не причем. Ридсдейл и Мельбурн — пограничные территории, кишащие разбойниками. Огромные никем и ничем не контролируемые бандитские кланы, разоряющие королевство, промышляющие шпионажем в пользу шотландцев. И королю были нужны свои глаза и уши в стане врага. А взбалмошный и дикий Александр Флетчер был отличной кандидатурой на роль внедренного агента. Моего брата убедили в благородности поставленной задачи. Он действовал исключительно в интересах короля. Чтобы не вызывать подозрений, Александр должен был стать одним из них. И когда один из разбойничьих кланов наметил своей жертвой графство Мельбурн, он ничего не мог поделать. Твоя любимая Луиза знала о связи Марии и Алекса. Спасти графиню было невозможно, но для Луизы Алекс сделал все, что мог.-

— Изнасиловав ее? — хрипло спросила Элизабет.

— А было бы лучше, если бы это сделали все разбойники по очереди? — Беатрис скривила губы в неприятной усмешке. — Ты знаешь, что такое групповое изнасилование, не так ли? Ты бы предпочла одного или десять?

— Ни одного! — яростно выплюнула Элизабет. — Ничем нельзя оправдать подобное зверство. Они убили всех. Женщин, детей, стариков, даже домашних животных. Почему же люди короля не вмешались? Где были те, кто должен охранять жизнь своих подданных?

— Элизабет, ты так наивна. — покачала головой Беатрис Холл. — Алекс тоже был таким. Он до последнего верил, что королевское войско подоспеет во время. Но все случилось иначе. Их разбили на границе графства. Вырезали всех до одного, а Алекс чудом спасся. Гонцам короля был дан приказ убрать ненужного свидетеля. Генрих решил, что Алекс выполнил свою миссию. Но он просчитался. Алекс бежал и женился на тебе. Он думал, что получив новый статус, избежит преследования короля. Но снова ошибся, выбрав в жены дочь предателя. То, что тебя похитили, сыграло ему на руку. Он устроил все так, чтобы тебя считали погибшей. И женился на графине Катрин Грехем, сестре графа Шрусбери, одного из доверенных лиц Его Величества. Мой брат оказался непревзойденным стратегом. Но несчастная Катрин погибла во время охоты. Неудачно упала с лошади. И Алекс снова лишился защиты. Именно эта причина и привела его в стан заговорщиков. Он устал прятаться от короля и решил открыто выступить против его политики.

— Это все? — уставшим безжизненным голосом спросила Элизабет. Беатрис кивнула.

— Я не могу винить брата в том, что он делал все возможное, чтобы выжить. — произнесла миссис Холл. — Он был всего лишь пешкой в политической игре Тюдора. Наш король не любит играть честно, и я полностью поддерживаю заговорщиков, хоть и считаю, что они обречены.

— Ты пойдешь с нами?

— Да.

Тщательно обдуманный план начал свое выполнение с наступлением сумерек. Беатрис без особого труда справилась с поставленной задачей, опоив своего мужа и секретаря Мельбурна, когда они по обыкновению занимались текущими делами в кабинете. Мэри Бренон тоже не подвела. Спускаясь в темницу, где держали Флетчера, она вместе незамысловатым ужином для пленного и стражников прихватила бутылочку вина, сдобренного лошадиной дозой снотворного. Дождавшись, когда "бдительные" охранники уснут, она открыла камеру барона ключами, нашаренными на поясе мирно посапывающего стражника. Взяв подсвечник, она вошла внутрь зловонной ямы. Флетчер лежал на спине и не подавал признаков жизни. Приблизившись Мэри Бренон осветила его лицо, покрытое засохшей кровью и грязью. Опустив руку с подсвечником ниже, девушка сосредоточила свое внимание на толстой цепи приковавшей пленника. Цепь тянулась от стены к лодыжке мужчины. Видимо он тщетно пытался освободиться, потому что на месте стального браслета сквозь разодранную штанину виднелись багровые рубцы.

— Что тебе нужно? — хрипло прорычал пленник, когда Мэри склонилась к его ноге. В руке девушки звякнули ключи. В полумраке глаза Мэри и Флетчера встретились. Вздрогнув, он опустил взгляд и смотрел, как она вставляет ключ в стальной браслет, сковавший его ногу.

— Кто ты такая? И зачем помогаешь мне?

— Была бы моя воля, я бы убила тебя. В ту ночь здесь погибла моя сестра. — прошипела Мэри, с ненавистью глядя в избитое лицо мужчины. Железные оковы с грохотом рухнули на бетонный пол. — Вставай, Флетчер. Элизабет сказала, что ты знаешь, куда идти. Она будет ждать тебя там. Вместе с Беатрис.

— Элизабет… — со свистом выдохнул Алекс Флетчер, пытаясь подняться на ноги. Все кости ныли так, словно по нему пробежался табун лошадей. — Она жива. — обратился он к самому себе. — Жива, черт побери. Если бы не мои разбитые губы, а здорово посмеялся бы. Что хочет Элизабет? Прикончить меня лично? Если так, то я лучше останусь здесь и умру, как мужчина. — высокопарно объявил Ридсдейл.

— Мужчина? Вы серьезно, милорд? — усмехнулась Мэри Бренон. -

— Вот уж не думал, что придется терпеть оскорбления от служанки. — Александр злобно выругался сквозь зубы. Ноги не слушались его, и ему пришлось опереться на руку девушки.

— не бойтесь, Флетчер. Элизабет не намерена убивать вас. Наоборот, она поможет покинуть замок, если вы возьмете ее с собой.

— Она сумасшедшая? — он уставился в лицо Мэри с неприкрытым изумлением. — В замке полно людей. Мельбурн не упустит возможность вспороть мне кишки.

— Граф покинул замок. Слуги и охрана пьяны и спят. Но, если вы продолжите болтать, то уменьшите шансы на спасение.

Александр Флетчер смерил служанку высокомерным хмурым взглядом, но ничего не сказал. Он позволил девушке вывести его из темницы. Она оказалась права. Стражники спали мертвецким сном. В коридорах замка царила тишина, нарушали которую только свист ветра и писк крыс. Мэри Бренон вела пленника к башне, в которой когда-то жила графиня Мельбурн. Алекс почувствовал болезненное шевеление в груди. Он помнил дорогу, помнил башню и красивую неверную графиню. Она умерла страшной смертью. Он этого не хотел. Но она умерла, проклиная его имя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.