Аманда Скотт - Отблески лунного света Страница 9
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Аманда Скотт
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-069532-4, 978-5-271-31219-9, 978-5-226-03358-2
- Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-07-26 14:35:55
Аманда Скотт - Отблески лунного света краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аманда Скотт - Отблески лунного света» бесплатно полную версию:Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.
И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...
Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Аманда Скотт - Отблески лунного света читать онлайн бесплатно
Они вместе залезли на кровать, сели рядышком и начали расчесывать длинные волосы Сибиллы.
– Пока мы тут сидим, может, расскажешь, как получилось, что вы с братом оказались в реке? – спросила она у Кит через несколько минут.
– Я же говорила вам, – ответила Кит, – их мужчины сказали, что они топят щенков.
– Это ужасно. Но почему они хотели утопить тебя и твоего брата?
Кит нахмурилась и сосредоточенно наклонилась над спутанными волосами, которые расчесывала. Потом проговорила мрачно:
– Это люди дьявола, поэтому и были такими злыми. Я надеюсь, что они будут гореть в аду за все зло, какое причиняют людям.
– Ты знаешь, кто они? Чьи это люди?
Кит покачала головой, а ее пристальный взгляд снова опустился на прядь волос, которую она расчесывала.
– Кит, ты же должна знать, почему они вели себя так ужасно. Вы же не сделали ничего такого, чтобы привлечь их внимание или рассердить их?
Кит пожала плечами:
– Мы просто ходили вдоль реки... и разговаривали... вот и все...
Сибилла наблюдала за девочкой и не могла понять, знает ли она больше того, что говорит сейчас, или все же ничего не скрывает и говорит правду? Потом решила подойти с другой стороны.
– Как зовут твоего брата?
Кит пробормотала:
– Дэнд... Они все называют его Дэнд.
– Мне кажется, что его полное имя должно быть Эндрю, ведь так?
Кит вздохнула:
– Я зову его Дэндом. Вы думаете, он умрет?
– Когда его милость... придет сюда, мы обязательно спросим его, как чувствует себя Дэнд. – Сибилла видела, что Кит очень подавлена, и поэтому решила сменить тему разговора. – А у тебя есть другое имя? Кит – это же Кристина?
Девочка покачала головой:
– Просто Кит.
Дверь резко открылась, и на пороге показался Саймон. На миг в его глазах мелькнула заинтересованность, но она тут же сменилась раздражением.
– Почему вы не остались в кровати? – резко спросил он Сибиллу.
– О Боже, милорд! Я все еще нахожусь в ней! – ответила она спокойно. Отложив в сторону гребень, она встала, чтобы чувствовать себя менее уязвимой, и ей было все равно, голые у нее ступни или нет. – Я взрослая женщина, сэр! – добавила она. – И я могу твердо сказать, что со мной все в порядке. И я нахожусь в здравом уме.
– Ерунда, – фыркнул он. – Ни одна женщина в мире не находится в своем уме и тем более не сознает, что делает.
Она хотела отпарировать, но его пристальный взгляд переместился на ее одежду. Он уставился на ее алое платье, и Сибилла поняла, что слишком тонкая ткань не скрывает изгибов ее тела, особенно при отсутствии нижней рубашки.
– Это та молодая особа, которая больна, милорд? – Высокий дрожащий голос послышался из-за его спины.
Саймон занимал весь дверной проем, но между ним и косяком протиснулась голова старухи. На ней был длинный черный шерстяной шарф, неопрятно драпированный серыми завитками, длинный конец которого был переброшен через плечо поверх старой серой туники. Потом Сибилла увидела ее руку с маленьким черным мешочком.
Саймон торопливо отступил в сторону, давая старухе проход.
– Миссис Битон, это леди Сибилла из Эйкермура, – представил он. – Ей пробило голову деревом, и я хочу, чтобы вы сделали все возможное, чтобы ослабить ее боль.
– Да, именно так мне и сказал ваш посыльный, милорд. У меня есть хорошая микстура, чтобы дать ей.
– Что за микстура? – спросила Сибилла. – Головную боль может снять настойка ивы или лопуха, смешанного с тысячелистником.
Женщина посмотрела на нее с удивлением:
– О, да вы разбираетесь в травах?
– В некоторых, – скромно ответила Сибилла. – Ива и тысячелистник хороши от боли.
– Уверена, что да, если эта боль вызвана лихорадкой. Тысячелистник хорош и от многих других болезней, но у меня есть микстура с вином, камфарой и аммиачной солью. Она подойдет вам больше. Я хорошенько встряхну ее и...
– Боже милосердный, вы же не ждете, что я выпью эту гадость?
– Нет, миледи, я просто вотру ее вам в рану и буду держать вас, пока микстура не высохнет.
– А я могу сделать это сама? – спросила Сибилла, с ужасом представляя, как старуха будет нажимать на ее рану, и перевела взгляд на Саймона. – Пожалуйста, милорд... – Она вспомнила, что он жаждет мести и вряд ли пойдет на уступки, но, к ее удивлению, Саймон согласился.
– Спасибо, миссис Битон. Вы можете оставить эту бутылочку нам. Как часто леди должна обрабатывать свою рану?
– Пока боль не уйдет, сэр. – Старуха выглядела обиженной, что ее так рано прогоняют, но, столкнувшись со взглядом Саймона, погладила свой мешочек и добавила: – У меня есть и другие средства, милорд. Хорошая примочка для глаз, высушенная буквица лекарственная для травяного целебного чая, оставшаяся от монахов в аббатстве Драйбург, да, и еще розмариновое масло, высушенный майоран и клевер для...
– Спасибо, госпожа Битон, но, думаю, микстуры будет вполне достаточно, – сказал Саймон.
– Подождите, сэр, – сказала Сибилла, улыбаясь знахарке. – Я думаю, что надо взять еще клевер, розмарин и майоран тоже. – Она посмотрела на Саймона, а тот пожал плечами, но кивнул, удивленный.
С благодарностью старушка приняла монеты, которые он ей дал, вручила Саймону бутылку микстуры и несколько других пакетиков с травами. Потом он попросил слугу показать ей дорогу до выхода, закрыл дверь и повернулся к Сибилле. Посмотрел на Кит и произнес ласково:
– Я хочу поговорить с леди Сибиллой один на один, девочка. Сходи вниз, зайди в первую дверь справа и открой ее. Я думаю, что Дэнд уже проснулся и вы сможете пообщаться, пока мы будем разговаривать.
Кит радостно кивнула, а потом посмотрела на Сибиллу.
– Иди, Кит, – сказала она. – Лорд не съест меня.
– Да, но он может попробовать это сделать, – бесстрашно и весело отозвалась Кит, быстро и осторожно взглянула на Саймона и поспешила выйти из комнаты, оставив дверь открытой. Саймон аккуратно закрыл ее и подошел к Сибилле.
Она почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок. Глупые предположения сразу же полезли ей в голову. Но до сего момента она надеялась, что он будет соблюдать правила приличия, и поэтому, поднимая голову, произнесла с вызовом:
– Мне кажется, вы знаете, что не должны оставаться со мной наедине в одной комнате, милорд. Подумайте, что могут сказать люди!
– А я никогда не думаю о том, что они говорят.
– Зато меня это заботит.
– Вас? – Он оценивающе оглядел ее и хмыкнул. – Знаете, девушка, которую волнует, что о ней могут сказать или подумать люди, не уходила бы со скандалом из церкви перед венчанием, как когда-то сделали вы.
– Я и наши земли тогда не принадлежали Изабелле, – напомнила она ему. – И я могу теперь потерять свое место под солнцем, если она узнает, что я была наедине с вами в одной спальне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.