Сандра Мартон - Черный виноград Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сандра Мартон
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-05-005909-7
- Издательство: Радуга
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-08-07 12:46:00
Сандра Мартон - Черный виноград краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Мартон - Черный виноград» бесплатно полную версию:Богатый аристократ Кир О'Коннелл приобретает винодельческий завод и ресторан «Черный виноград». Теперь ему нужен новый менеджер, способный превратить ресторан в доходное предприятие. Кадровое агентство присылает на эту должность девушку, которую Кир, как оказалось, очень хорошо знает…
Сандра Мартон - Черный виноград читать онлайн бесплатно
— Ладно, Берк.
Касси завизжала, когда он распахнул дверцу, наклонился и вытащил ее наружу. Она ругалась, лягалась, колотила его кулаками по плечам, но Кир был выше, сильнее и решительнее.
Он ее не отпустит, не узнав, что, черт возьми, она здесь делает.
— Отпусти меня, — прошипела девушка сквозь зубы.
— Сначала ответь на вопрос. Ты собираешься стоять спокойно?
— Думаешь, я испугаюсь тебя? Не дождешься.
— Это «да»?
— Отпусти… меня…
Он медленно поставил ее на ноги, его глаза смотрели беспристрастно и угрюмо. Касси вырвала руку, сделала шаг назад и холодно взглянула ему в лицо.
— Живя в пустыне, я усвоила хорошо один урок: если видишь змею, беги от нее как можно быстрее.
Кир скрестил руки на груди.
— Очень увлекательно. Теперь объясни.
— Прошу прощения?
— Я хочу знать, что ты тут делаешь?
— Какое совпадение. У меня к тебе тот же вопрос, О'Коннелл: что ты здесь делаешь?
— В «Оленьей тропе»?
— Нет, — огрызнулась она, — на Луне. Его глаза превратились в узкие щелочки.
— Это моя собственность.
— Твоя собственность? О, дьявол!
— Именно.
— И ресторан тоже?
— И ресторан.
Можно попрощаться с новой работой, карьерой, перспективами.
— Твоя очередь, Берк. Что ты здесь делаешь?
Касси вздернула подбородок.
— Меня прислало агентство.
— Какое агентство?
— Агентство по найму.
— Агентство по найму?
— Если ты собираешься повторять каждое мое слово, то разговор у нас получится на редкость содержательным. Ты обращался в «Топ Нотч» с просьбой нанять для ресторана менеджера?
Она видела, как смысл сказанного постепенно доходит до Кира. Его темные брови взлетели вверх, а рот открылся.
— Ты шутишь?
— О'Коннелл, в подобных ситуациях чувство юмора у меня пропадает, как и аппетит. Протащиться через всю страну ради шутки — не мой стиль.
Он выглядел таким озадаченным, что Касси даже почувствовала жалость. Но внезапно его глаза вспыхнули подозрением, и девушка вспомнила, что сейчас жертвой, в которую мечут копья, является она.
— Объясни мне все по порядку, — попросил Кир. — Ты приехала на собеседование, чтобы получить место менеджера?
Касси хотела сказать, что место уже закреплено за ней, но к чему? Она все равно здесь не останется.
— О, я понимаю, О'Коннелл. Как у меня хватает наглости претендовать на работу более сложную и увлекательную, чем подача напитков посетителям?
— Я не говорил…
— Через «Топ Нотч» я искала место менеджера ресторана. Они отослали мое резюме вашей мисс Давенпорт. Она согласовала все по телефону и наняла меня.
— Луиза? — спросил Кин со смешком, взбесившим Касси. Ей захотелось его ударить. — Луиза наняла тебя?
— Ты опять повторяешь за мной. Знаю, это звучит невероятно, учитывая отсутствие рекомендаций. Но опыт, полученный в ресторанном бизнесе…
— Опыт? — Кир скептически улыбнулся.
— Опыт в ресторанном бизнесе, — повторила Касси с ледяным спокойствием. — И диплом ресторанного менеджера.
— Диплом…
— Ресторанного менеджера, да. У меня есть диплом, который я бы с радостью тебе продемонстрировала, если бы хотела получить эту работу, но теперь я передумала.
— А диплом ты отпечатала сама?
— О, конечно. — Касси взмахнула ресницами. — В правом углу внизу… тебе это понравится… большая золотая государственная печать с множеством завитушек… — Ее саркастическая улыбка угасла. — Послушай, О'Коннелл, не то чтобы наша милая болтовня меня утомила…
— Разговор не окончен.
— Поверь мне, говорить больше не о чем. — Касси промерзла до костей. Если не удастся согреться, то через несколько минут она превратится в сосульку. — Возможно, ты и не заметил, но тема для разговора иссякла. Ладно, маленькие люди не должны беспокоить императора.
— Ты оскорбляешь меня, Берк.
— Извини, — сладко пропела она.
Кир засунул руки в карманы и сжал кулаки. Черт, она невыносима, пристально разглядывает его из-под ресниц… длинных, густых ресниц. Как прекрасная женщина может жалить, словно оса? И как можно оставаться такой красивой и притом совершенно мокрой?
— Ты промокла насквозь, — заметил он.
— Правда? — Глаза Касси расширились. — Какой ты наблюдательный!
— Почему ты такая мокрая?
— Шел дождь, и сейчас он начинается снова. А что, в твоем мирке всегда светит солнце?
Она с насмешливой почтительностью выставила вперед руку ладонью вверх. Его глаза скользнули по ее груди, четко обрисовавшейся под сырой одеждой, и он испытал невольное влечение к ней.
— Ты выглядишь так, будто стояла под водопадом, — коротко заметил Кир.
— Почти. — Она слабо улыбнулась. — А теперь, если ты не воз-з-зражаешь…
— Да у тебя зубы стучат.
— Еще одно верное наб-б-б-блюдение. — Касси вызывающе посмотрела на своего несостоявшегося босса. — До свидания, мистер О'Коннелл. Не скажу, что наша встреча была инт-т-т-терес-с…
— О, ради бога! — Кир сгреб Касси в охапку. — Пока ты закончишь упражняться в остротах, ты превратишься в лед.
— Поставь меня!
— Поверь мне, — бросил он, направляясь к дому. — Именно это я собираюсь сделать.
— Ты глухой? — Девушка мутузила кулаками по его плечам. — Я тебя предупредила, что произойдет, если ты д-дотронешься до меня снова?
— Если попробуешь ударить меня, получишь серьезные неприятности.
— Серьезные неприятности? А ты когда-нибудь слышал о законе против п…
— …похищения, — угрюмо продолжил Кир, открывая дверь плечом. — Ты когда-либо слышала о гипотермии?
— Дай мне передышку, О'Коннелл. Я… не переохла…
— О, да! — Кир пронес девушку вверх по лестнице, в свой кабинет, толкнул локтем дверь и только там отпустил. — Раздевайся.
— Что?
— Ты меня слышала. Снимай одежду.
— Мечтать не вредно!
Стоит отдать ей должное: ее зубы стучали, одежда пропиталась влагой, она напоминала водяную крысу… красивую водяную крысу… и все же продолжала сопротивляться.
Кир подумал, не рассказать ли ей о своих снах, где она представала перед ним обнаженной, но решил удержаться от откровений, которые, скорее всего, вызовут у нее лишь отвращение.
— Сделай одолжение, Берк. Если бы я хотел воспользоваться твоим телом, я бы нашел более обходительные слова. Тебе необходимо снять мокрую одежду и принять горячий душ. За той дверью находится ванная. Когда закончишь, завернись в полотенце. А я принесу тебе что-нибудь из одежды.
— Ты сумасшедший.
— Считаю до пяти, Касси. Или ты начнешь раздеваться, или мне придется сделать это самому. — Он немного помолчал, не отрывая от девушки спокойного взгляда. — Раз.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.