Барбара Макмаон - Первое правило Страница 11

Тут можно читать бесплатно Барбара Макмаон - Первое правило. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Макмаон - Первое правило

Барбара Макмаон - Первое правило краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Макмаон - Первое правило» бесплатно полную версию:
Самый желанный холостяк Нью-Йорка нанимает временную няню, чтобы она присмотрела за его сыновьями во время путешествия в Испанию. Стейси любит детей, но она не готова даже думать о замужестве, потому что ценит свободу и обожает путешествовать. А Луис, напротив, мечтает встретить женщину, ради которой он сможет еще раз рискнуть своим сердцем…

Барбара Макмаон - Первое правило читать онлайн бесплатно

Барбара Макмаон - Первое правило - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Макмаон

— Спасибо, дальше я справлюсь. Я не хотела мешать вашему общению с бабушкой, простите, — сказала Стейси, доставая тарелку, на которой горкой лежал рис с морепродуктами.

Их пальцы случайно соприкоснулись, и Стейси чуть не выронила тарелку: ей показалось, что между их пальцами пролетела молния.

— Микроволновая печь там, — показал Луис.

Стейси кивнула, надеясь, что выглядит не так глупо, как чувствует себя.

Она поставила тарелку в микроволновку и набрала цифры на таймере. Через пару минут кухня наполнилась аппетитным ароматом паэльи.

— Предпочитаете есть здесь или в столовой? — спросил Луис.

— Здесь, и вам не обязательно составлять мне компанию, — ответила она с улыбкой, за которой пыталась скрыть нервозность, всегда охватывавшую ее в присутствии Луиса.

— Перед вашим приходом бабушка как раз говорила о том, что собирается идти спать. И София тоже выглядела усталой, так что я думаю, эти сеньоры только рады моему уходу.

— А вы? Не представляю, как вы до сих пор держитесь на ногах. Вы спали днем?

— Признаюсь, я тоже очень устал, но я хочу как можно скорее привыкнуть к европейскому времени. Не волнуйтесь, я тоже скоро пойду спать. Как вы думаете, мальчики проспят до утра?

Стейси кивнула, устраиваясь за столом, стоящим в центре кухни. Попробовав паэлью, она чуть не замурчала от удовольствия.

— Я обязательно должна выведать у Камиллы рецепт этого чуда, — сказала она.

Луис сел напротив нее, вытянув ноги и скрестив руки на груди.

— Вам не обязательно ждать меня, — смущенно сказала Стейси, которой было непросто есть под его пристальным взглядом.

Ей вдруг пришло в голову, что после сна она должна была не только причесаться, но и освежить свой макияж.

— Не беспокойтесь. Кстати, завтра утром я собираюсь отвезти вас и мальчиков в деревню на ярмарку. На местных прилавках можно найти все, что душа пожелает. Вы с близнецами погуляете по ярмарке, а я постараюсь найти интернет-кафе и немного поработать. Вы ведь справитесь с ними одна?

Стейси кивнула, хоть ей и не нравилась его идея. Мальчикам бы куда больше понравилась ярмарка, если бы их отец пошел с ними.

— Расскажите мне, пожалуйста, о том, как вы в детстве ездили на эту ярмарку.

Луис уставился на нее, явно не понимая, зачем ей это нужно.

— А я потом расскажу об этом мальчикам, — объяснила она. — Уверена, им будет очень интересно.

Он явно был удивлен ее просьбой, но кивнул и начал рассказывать:

— Когда бабушка и дедушка в первый раз взяли меня с собой на ярмарку, все казалось мне странным и непонятным. И это неудивительно, ведь лотки, с которых там торгуют, совершенно не похожи на стерильные полки супермаркетов, к которым с детства привыкает каждый американец. Когда мы с Изабеллой немного подросли, нам стали разрешать ходить в деревню одним. Целую неделю мы выпрашивали у бабушки и дедушки деньги, а вечером после ярмарки возвращались с полными карманами разных сокровищ. Я больше всего любил вырезанные из дерева модельки кораблей и к концу лета собрал целую флотилию.

Стейси нравилось слушать истории Луиса. Начав с еженедельной ярмарки, он незаметно для себя переключился на воспоминания о других его визитах к бабушке. Ее тарелка давно опустела, но она была готова слушать его хоть всю ночь напролет.

К сожалению, Луис тоже заметил ее пустую тарелку и прервал свой рассказ.

— Вы уже закончили. Я, наверное, успел вам до смерти надоесть.

— Вовсе нет. Я обязательно перескажу ваши детские воспоминания близнецам. Детям важно чувствовать связь со своей семьей. Это укрепляет родственные узы.

— Нашу семью судьба разбросала по всему миру. Сложно строить родственные узы, когда между родственниками пролегают тысячи километров.

— Тем важнее стараться получить как можно больше прекрасных воспоминаний в тот момент, когда вы собираетесь вместе.

— А вы близки с вашими родителями?

— К сожалению, моя семья состоит из меня и моей младшей сестры Саванны, и да, мы очень близки. Мы даже живем вместе.

— Она тоже няня на выходные?

Стейси кивнула:

— Да, мы вместе основали это агентство.

— Где она сейчас?

— Скорее всего, дома. Она должна была уже вернуться с Аляски. Боюсь, что она возьмет новое задание и улетит раньше, чем я вернусь домой. Летом у нас всегда особенно много работы.

— И никаких других родственников?

Стейси кивнула и, не желая углубляться в эту тему, взяла свою тарелку и отнесла ее в раковину. Во время мытья посуды она остро чувствовала направленный на нее взгляд Луиса.

— Если вы покажете мне, где лежат крекеры и арахисовое масло, я сделаю несколько бутербродов и отнесу их наверх. Думаю, сегодняшнюю ночь я проведу на второй кровати в комнате мальчиков. Не хочу, чтобы они испугались, проснувшись в полном одиночестве в незнакомой комнате.

— Скорее всего, они проспят до утра.

— Возможно, но я не хочу рисковать.

Стейси занялась бутербродами, стараясь не обращать внимания на мужчину, наблюдающего за ней.

Она работала на многих отцов, но ни к одному из них не испытывала подобного влечения. И если в ближайшее время она не сможет с ним справиться, это будут очень тяжелые три недели.

* * *

Ночью прошел дождь, но к утру небо очистилось и теперь казалось еще более голубым, чем вчера. Мальчики спокойно проспали всю ночь, но проснулись в семь утра и, обнаружив спящую на соседней кровати Стейси, тут же запрыгнули к ней.

— Buenos dias, — с улыбкой сказала она.

— Что это значит? — озадаченно спросил Жуан.

— С добрым утром? — предположил Пабло.

— Si, — кивнула Стейси, вставая.

На ней все еще была вчерашняя одежда, и тело требовало, чтобы она немедленно приняла душ и переоделась.

— Я хочу есть, — заявил Жуан.

— Значит, пора завтракать. Сделаем так: я помогу вам одеться, потом вы пару минут поиграете, пока я переодеваюсь, и мы все вместе пойдем завтракать.

— Нет, я хочу есть прямо сейчас!

— Во-первых, невежливо спускаться к завтраку не переодевшись, — нахмурившись, сказала Стейси. — А во-вторых, немного терпения тебе не повредит.

— Не-е-ет, — заныл Жуан.

— Я тоже хочу есть прямо сейчас! — поддержал его Пабло.

— Что я сказала? — строго спросила Стейси.

Сохранять суровое выражение лица было нелегко, потому что, даже капризничая, близнецы выглядели очень мило.

— Сначала одеться, — пробурчал Жуан.

— А потом?

— Подождать пока ты переоденешься. А ты быстро вернешься.

— Одна нога здесь, другая там. Ты не успеешь проголодаться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.