Хельга Нортон - Жена лучшего друга Страница 11
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Хельга Нортон
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-7024-2876-5
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-07 13:28:19
Хельга Нортон - Жена лучшего друга краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хельга Нортон - Жена лучшего друга» бесплатно полную версию:Судьба дает Шону шанс завоевать Дейзи, которую он давно любит, скрывая это чувство и от самой Дейзи, и от всех окружающих, ведь когда-то она была женой его лучшего друга. Он начинает активно ухаживать за ней, но… неожиданно натыкается на сопротивление. Не в меру осторожная и подозрительная Дейзи, влюбившись в Шона, бежит от этой любви, не доверяя своему сердцу и подозревая своего избранника в неискренности. Тем более что последнее обстоятельство по внешним признакам выглядит вполне правдоподобно…
Хельга Нортон - Жена лучшего друга читать онлайн бесплатно
Он молчал.
Дейзи ждала ответа, нетерпеливо притопывая ногой. Шон ослабил воротничок рубашки.
— Я не знал, что именно может прийти в голову моей матери, но вполне допускаю, что она сделала это намеренно. Хотела показать, будто не верит, что мы… — Шон запнулся, — просто друзья.
— А ты не нашел нужным разъяснить ситуацию, — констатировала Дейзи.
Шон вздохнул.
— Дейзи, я устал. Одно могу сказать: если моя мать вбила что-то себе в голову, ее не переубедишь.
Она недоуменно посмотрела на него.
— Значит, пусть твоя мать продолжает думать, что мы… что у нас… близкие отношения?
— Это всего несколько дней.
— Шон!
— Сразу после свадьбы мы уедем. И какая тебе разница, что будет думать моя мать?
Дейзи решительно тряхнула головой.
— А вот и ошибаешься. Совершенно с тобой не согласна. Твоя мать прелесть. Мне неприятно обманывать ее.
— Нельзя считать, что ты кого-то обманываешь, если сразу не сказал правды, — наставительно изрек Шон.
Она бросила на него быстрый взгляд, отметив мальчишески невинное выражение лица.
— Скажи мне честно, Шон, это недоразумение ничуть тебя не обеспокоило, верно? Оно тебе даже на руку. Раз твоя мать думает, будто ты… связан со мной, она оставит тебя в покое, так?
— Пожалуй… — не глядя на нее, признал Шон, переминаясь с ноги на ногу.
— Значит, несмотря на все твои протесты, в действительности ты будешь меня использовать.
— Никогда! — Теперь Шон смотрел ей прямо в глаза. — Слышишь, Дейзи? Я никогда не сделаю ничего, что может тебе навредить. Ты это знаешь.
Она не ответила.
Ее молчание больно задело Шона. Дейзи видела это по неожиданному всплеску чувств, отразившемуся в его глазах. После минутного колебания он решительно шагнул к двери.
— Я поговорю с матерью, прямо сейчас. В доме много комнат. Я уверен, она найдет для тебя что-нибудь более изолированное.
— Шон! — остановила его Дейзи и глубоко вздохнула, прогоняя остатки гнева. — Не стоит. Все в порядке. Эта комната вполне подойдет.
Он нахмурился.
— Ты уверена?
— Абсолютно.
— А как же насчет моей матери? Ну, о всяких ее предположениях?
Дейзи пожала плечами.
— Я думаю, рано или поздно она доберется до истины. Достаточно взглянуть на нас, чтобы понять: между нами нет ничего, кроме дружбы. Ты со мной согласен?
— Вполне, — после секундного колебания отозвался Шон.
Дейзи, отбросив наконец все сомнения, наклонилась к чемодану.
— Я хотела бы переодеться, — ледяным тоном бросила она.
Шон, кажется, собирался что-то сказать, однако промолчал и, неторопливо подойдя к двери, закрыл ее за собой.
Первым побуждением Дейзи было запереть на замок дверь, которая отделяла их друг от друга. Но она тут же обуздала свой порыв, положившись на инстинкт, говоривший ей, что Шону можно доверять.
Другой вопрос — может ли она доверять себе…
Четверть часа спустя Шон осторожно постучал в дверь Дейзи. Ответа не последовало.
Его охватила паника. Шону припомнился обиженный взгляд Дейзи, разочарованное выражение ее лица, когда он попытался объяснить, какими мотивами руководствовалась его мать.
Он снова постучал, на этот раз громче.
Ответа не было.
И тогда Шон решительно открыл дверь. В комнате стояла тишина, если не считать шума прибоя, доносившегося снаружи. Легкий порывистый ветерок раздувал шторы на застекленной двери — мать называла ее французским окном, — выводящей на веранду.
Шон направился к веранде. Дейзи, опираясь на перила, вглядывалась в подступающую темноту, наполненную мерным шумом прибоя. У Шона вырвался вздох облегчения. Слава богу, не уехала!
Дейзи переоделась, теперь на ней были бледно-зеленая блузка и длинная развевающаяся юбка с золотисто-зелеными экзотическими цветами. В ее распущенных волосах — длинных, почти до пояса, — играл ветерок. Дейзи выглядела как никогда умиротворенной и, как всегда, красивой.
Чуть помешкав, Шон медленно направился к ней. Звук его шагов по выложенному кафелем полу заставил Дейзи обернуться. Увидев Шона, она улыбнулась.
Его сердце лихорадочно застучало.
Впервые за все время он ей солгал. Солгал, когда подтвердил ее слова: «кто бы на них ни взглянул, сразу увидит — они просто друзья». Нет, не просто друзья — что-то между ними произошло. Какая-то перемена.
Извечное плотское влечение мужчины и женщины.
— Как же здесь покойно… — тихо сказала Дейзи.
Шон заставил себя улыбнуться, встал к ней лицом и прислонился к перилам.
— Ну что, уже не жалеешь, что приехала?
— Уже не жалею. — Дейзи отвела от него взгляд, посмотрела на шумящую внизу синеву и глубоко вздохнула. — Впервые со смерти Мэтта я принадлежу сама себе.
Острое чувство вины пронзило сердце Шона, когда он услышал имя друга. Какое он имеет право, пренебрегая памятью Мэтта, вожделеть его жены?
— Работа и забота об Реджи занимают все мое время. Я почти забыла, кто я. Может быть, в этот уик-энд я вновь обрету себя, — задумчиво проронила Дейзи.
— Я бы очень хотел помочь тебе в этом, — отозвался Шон. — Помочь тебе снова обрести себя.
Дейзи повернулась к нему. Их взгляды встретились и долго не расставались.
Интересно, подумал Шон, поняла ли она, что я имею в виду нечто большее, чем обретение себя? Я говорил о пробуждении в некоем… романтическом смысле, о пробуждении чувств, подавленных заботами и трудами, заполнявшими ее жизнь в последние годы.
Игривый ветерок бросил ему в лицо прядь волос Дейзи — чуть влажных, пахнущих камелией. Может быть, сон начинает сбываться? Обнять бы ее сейчас, зарыться лицом в этот благоуханный водопад и стоять так долго-долго, наслаждаясь одним лишь ощущением ее близости… Но Дейзи быстрым движением подхватила игривую прядь, скрутила волосы и перебросила через плечо.
Однако что это? Шон готов был поклясться, что увидел в ее прекрасных изумрудно-зеленых глазах отражение своих чувств. Видно, игра лунного света или темный морок навязчивых желаний заставил меня увидеть невозможное, решил Шон. А может, Дейзи тронуло мое предложение?
Она глубоко вздохнула, помолчала, а затем с обычной вежливой улыбкой сказала:
— Спасибо, Шон, но с этим я должна справиться сама.
Он ошибся. Дейзи не нужно то, что он мог бы ей предложить — свою любовь. Для нее он навсегда останется другом ее мужа, ее другом, не более.
Стараясь не выдать своего разочарования, Шон как можно непринужденнее воскликнул:
— Не знаю, как ты, а я умираю с голоду! Ну что, попробуем атаковать холодильник моей матери?
Дейзи мелодично рассмеялась — в ночи будто зазвенели серебряные колокольчики.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.