Робин Грейди - Прелестная беглянка Страница 11
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Робин Грейди
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03518-9
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 14:07:43
Робин Грейди - Прелестная беглянка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Грейди - Прелестная беглянка» бесплатно полную версию:Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка — очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…
Робин Грейди - Прелестная беглянка читать онлайн бесплатно
— Это точно, — согласилась с ним Натали, почесав себе нос ручкой ребенка. — Отдохнуть нам теперь удается нечасто.
Малыш хихикнул и ухватил свою мать за щеку. Когда он добрался до ее безупречно уложенных волос, Натали лишь засмеялась, но проявила беспокойство, когда несколько прядей волос обвились вокруг крошечного пальчика. К ним подошел Алекс, размотал волосы жены, намотанные на палец сынишки, и громко чмокнул его в ладошку, что заставило ребенка залиться счастливым смехом.
У Бейли сжало грудь. Эти трое являли собой картину счастливой семьи. Выражение счастья, не сходившее с их лиц, ощущалось и в атмосфере дома. Это было то, чего нельзя купить. То, что хотелось бы испытать Бейли. Брак, в котором главенствовала любовь, какая была и между ее родителями. Они были так счастливы! Когда Бейли была совсем юной, она и не предполагала, что когда-нибудь все изменится…
Бейли заставила себя вернуться мыслями в настоящее. Или что-то заставило ее это сделать? Она перевела взгляд на Матео. Он смотрел на нее со странным выражением в темных глазах, чувственно улыбаясь. Пульс во впадинке у основания шеи забился быстрее. Она моргнула, не зная, куда взглянуть, и посмотрела на Алекса. Возвращаясь обратно к бару, он улыбнулся ей на ходу. Принеся напитки — себе он налил скотч, разбавленный водой, — они о чем-то поговорили с Натали.
— Пойду поменяю ему памперс, чтобы это не пришлось делать Тэмми, — сказала Натали, глядя на Бейли, и пояснила: — Тэмми — чудесная женщина. Она нянчится с Рисом, когда я пару раз в неделю езжу в офис.
— Да, Матео упомянул, что вы работаете, — сказала Бейли, не зная, о чем еще они могут поговорить.
— Всего лишь по четыре часа и… — Натали потерлась носом о носик ребенка, — и мне уже до смерти хочется вернуться домой. Не хотите мне помочь? — неожиданно предложила она Бейли.
Бейли приходилось сидеть с детьми, но они были старше Риса. Она слегка вздрогнула:
— Не уверена, что смогу что-то сделать…
— Почему-то мне кажется, что вы все схватываете на лету, — лишь улыбнулась Натали.
Они оставили мужчин обсуждать футбол и зашли в соседнюю комнату, которая оказалась детской. Подбрасывая на руках ребенка, Натали подошла с ним к белому лакированному столу. Осторожно положив ребенка, она начала расстегивать его комбинезон. Не отрываясь от своего занятия, она обратилась к Бейли:
— Матео сказал, что вы знаете его бабушку?
— Я несколько месяцев провела в городе, где она проживает.
— Я о ней много слышала. Алекс говорит, что вторую такую бабушку придется долго искать. Он познакомился с ней, когда они с Матео однажды летом ездили в Италию… Правда, это было давно. Насколько я поняла, она приложила усилия, чтобы превратить двух холостяков в женатиков.
Натали казалась такой искренней! Бейли она нравилась. Наверное, поэтому она не чувствовала себя скованно, и даже ее одежда, которая в сравнении с платьем Натали казалась тряпкой, не вызывала у нее чувства смущения и неловкости.
Бейли провела рукой по мягкой головке малыша и продолжила разговор:
— Тогда, наверное, вам повезло, что бабушке Матео не удалось найти подходящую пару для Алекса до того, как вы с ним познакомились.
— Повезло — не то слово! — Натали сняла памперс с ребенка и удовлетворенно вздохнула. — Люблю, когда нет никаких грязных сюрпризов, — призналась она. — Подайте мне, пожалуйста, чистый. — Она бросила взгляд направо. — В том нижнем ящике.
Бейли вытащила из ящика упаковку памперсов и достала один. Натали в это время протерла кожу малыша, посыпала детской присыпкой и взяла новый памперс, протянутый Бейли.
— Говоря про вас, Матео упомянул, что вы ищете работу, — сказала она, продолжая заниматься ребенком.
— Только сегодня.
— И как успехи?
— Пока никаких.
Натали взяли младенца за ножки и приложила ступни друг к другу. Малыш улыбнулся, но немного сонно. «Должно быть, — подумала Бейли, — ему уже пора спать».
— В какой области? — спросила Натали, приподнимая сына. — Как насчет офисных навыков?
— Боюсь, нет. Я работала официанткой: приносила еду, убирала стол и все такое.
— В Италии? — Бейли кивнула, и Натали широко улыбнулась. — Должно быть, целое приключение.
— Это точно, — согласилась Бейли.
— Не знаю, нужны ли нам официантки, но уборщицы нам почти всегда нужны — для отдела, занимающегося арендой.
Сердце подскочило в груди Бейли.
— Правда?
Натали положила голову ребенка на плечо и направилась к двери.
— Вас это может заинтересовать?
— Да. Когда я могла бы начать?
— Я иду на работу в понедельник. Адрес я напишу.
— Спасибо, — с чувством произнесла Бейли.
Натали замедлила шаг. Веки ребенка стали тяжелыми — еще немного, и он уснет.
— Не хотите его подержать, пока мы не ушли?
Бейли чуть нервно засмеялась. Да, она хотела бы! Он был очарователен, этот младенец. Но не заплачет ли он, если она возьмет его на руки? Это будет ужасно…
Словно почувствовав ее страх, Рис протянул к ней ручки и сонно улыбнулся.
— Ну вот, кажется, он тоже не против, если вы его возьмете, — с улыбкой заметила Натали и только потом поняла, что Бейли колеблется. — Если вы боитесь, то самое неприятное, что он вам сделает, — это потянет за нос.
Бейли перевела дыхание и ощутила дрожь внутри:
— Я не боюсь, я просто… К тому же меня никогда еще не тянули за нос. — Она взяла его на руки.
Ребенок оказался тяжелее, чем она думала. Теперь, когда она видела его так близко, его глаза под опустившимися веками казались подернутыми дымкой. От него исходил чудесный запах свежести и чистоты. Да, незачем было удивляться тому, что Натали и Алекс были так счастливы. У них для счастья было все…
— Ему нравится ваш браслет. — Натали коснулась свисающих побрякушек, за которые уцепился и Рис. — Мне тоже. Вы купили его за границей?
— Это подарок. — И впервые за долгое время Бейли добавила: — Подарок от мамы.
— Тогда он стоит намного дороже, чем за него уплачено. Ваши родители живут в Сиднее?
— Отец. Мама умерла.
— Извините, Бейли… — Красивое лицо Натали выражало сочувствие.
— Это произошло давно.
В горле Бейли словно встал комок, мешавший ей говорить. Прошло десять лет с тех пор, как они с отцом остались вдвоем, но Бейли горевала по-прежнему. В Натали было что-то такое, что заставляло Бейли думать — ее поймут, если она все расскажет. У нее было такое чувство, словно они с Натали познакомились давным-давно, что хорошо знают друг друга, словно они друзья.
Но наверное, ни время, ни место для разговора об ушедшей матери Бейли были неподходящие, тем более что Рис залепетал что-то на своем языке и несколько раз трогательно икнул.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.