Марианна Лесли - Нечаянная любовь Страница 11
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Марианна Лесли
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-7024-2136-1
- Издательство: Панорама
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 23:35:04
Марианна Лесли - Нечаянная любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марианна Лесли - Нечаянная любовь» бесплатно полную версию:Любовь творит с людьми чудеса. Жадный становится воплощением щедрости, сухарь, ни разу в жизни не посмотревший в сторону женщины, начинает резвиться как мальчишка, а ловелас, не пропускавший ни одной юбки, вдруг оказывается однолюбом.
Алекс Мэлоун вскоре после встречи с Барбарой почувствовал в себе первые плоды этого перерождения — тем более что он уверен: Барбара отвечает ему взаимностью. Однако молодая женщина всеми силами стремится избежать, казалось бы, желанного брака. В чем же загадка ее столь странного поведения?..
Марианна Лесли - Нечаянная любовь читать онлайн бесплатно
— Вы Лео Блэкхорн, из Англии.
— Совершенно верно. Правда, я живу уже пару лет здесь. — Он помолчал. — Надеюсь, все ваши вещи остались нетронутыми в ту ночь?
— Да, благодаря вам, мистер Блэкхорн. Большое спасибо.
— Не стоит благодарности. И прошу вас, зовите меня Лео. — Он подошел ближе и оперся о перила террасы. — Алекс хороший человек, немного одинок, правда, но очень преданный, верный друг.
На что это намекает Лео Блэкхорн?
— Одинок? Я бы этого не сказала. Все, что он делает, так или иначе связано с людьми, иногда даже с множеством людей. — Она коротко рассмеялась. — Эта вечеринка яркий тому пример.
— Это так, но вы же знаете, можно чувствовать себя одиноким и в толпе. Мало что по-настоящему трогает его. Мы дружим с Алексом уже много лет, но я не уверен, что знаю его достаточно хорошо. Нет, я бы даже сказал, что у него есть такие стороны, о существовании которых я никогда не узнаю. — Он сел на одну из встроенных скамей. — Вам нравится Лас-Вегас?
Барбара изучала его лицо в калейдоскопе огней клубного освещения.
— В общем-то да, — осторожно сказала она.
— Алекс — интересный человек. Он закончил Гарвардский университет. Имеет ученую степень по экономике.
— Что? — Она, конечно, уже поняла, что Алекс очень образованный человек, но ей никогда не приходило в голову, что он может быть ученым.
— Да, он очень умный. Преподаватели в университете говорили, что он на голову выше всех студентов. И мог бы стать профессором экономики. Если решил бы избрать этот путь.
— Как же случилось, что талантливый ученый-экономист стал игроком? Это как-то не вяжется одно с другим.
Лео мягко рассмеялся.
— Вы правы, не вяжется. Но Алекс помимо всего прочего обладает необыкновенным талантом делать деньги. За какое бы дело он ни взялся, все в его руках превращается в золото, причем не только фигурально.
— Прямо царь Мидас, ни дать ни взять, — пробормотала Барбара себе под нос.
— Что вы говорите?
— Да нет, ничего. Просто я хочу сказать, что многие люди обладают такими способностями. Но при этом не становятся профессиональными игроками.
— Да, но и Алекс не такой, как все.
Увлеченные беседой, они не услышали, как открылась дверь на террасу. Поэтому оба вздрогнули при звуке голоса Алекса.
— Я не помешал? Вы двое, кажется, очень мило беседуете. Это что, конфиденциальная встреча?
Барбара услышала нотки раздражения в его голосе и тут же отреагировала. Сжав кулаки, она повернулась к нему лицом. Лео медленно поднялся.
— Что с тобой, Алекс? Ты, кажется, немного не в себе.
— Возможно.
— В таком случае, может, будет лучше, если я заберу мисс Лайонз и отвезу пока к себе?
— В этом нет необходимости, — решительно парировал Алекс.
— О, умерь свой пыл, дружище. Диего предупреждал меня, что ты не в духе.
— У Диего слишком длинный язык.
— Пожалуй, пойду поговорю с Гордоном и Билли. Наверняка они в лучшем настроении. Полагаю, они в зале?
— Да.
Звук открывшейся и закрывшейся двери на несколько секунд развеял повисшую тишину на террасе. Алекс проводил глазами удаляющегося Лео, затем повернулся к Барбаре.
— Я искал тебя, — мягко проговорил он.
Барбара не шелохнулась, он протянул к ней руку, но потом уронил ее.
— Извини меня.
Она удивленно уставилась на него.
— Ты не хочешь ничего сказать? — спросил он.
— Я… я просто подумала… я решила уйти. Так будет лучше для нас обоих.
— Нет! Я не допущу, чтобы ты ушла из-за моих неосторожных слов. Я же сказал, что мне очень жаль. Прости меня.
Барбара наконец решилась взглянуть ему в глаза.
— Пожалуйста, останься со мной, — прошептал Алекс, подходя ближе и обнимая ее. Близость этой женщины стала для него поддерживающей силой в жизни, спасением, необходимостью.
Барбара прильнула к нему, ее пальцы впились ему в спину. Горячая, обжигающая волна поднималась в ней, смывая обиду, отодвигая печаль.
Его руки заскользили вниз на ее ягодицы. Прижимаясь к нему, Барбара ощутила, как страсть бурным потоком обрушилась на нее. В то же время она чувствовала себя так, словно вернулась домой. За каких-то несколько дней он стал центром ее вселенной, спасительным маяком в бурном море жизни.
— Барбара… — Алекс оторвался от ее губ и прислонился лбом к ее волосам, лаская нежное ушко своим дыханием.
— Алекс… — Никогда раньше ей не доводилось испытывать подобных потрясающих ощущений.
— Ты в порядке?
Барбара кивнула, боясь пошевелиться, медленно возвращаясь на землю.
— Не лучше ли тебе вернуться к гостям? А то они подумают, что ты сбежал.
— Пусть думают что хотят. Мне все равно. — Алекс ласкал ее лицо, нежно касаясь бровей, носа, полураскрытых губ. — Я останусь здесь с тобой до тех пор, пока не буду уверен, что ты не покинешь меня. Что ты мне ответишь?
Кровь прилила к лицу Барбары.
— Я… я… — Сердце стучало где-то прямо в горле. — Я хочу остаться с тобой.
— Вот и хорошо. Давай вместе пойдем и пообщаемся с нашими гостями.
После еще одного поцелуя они вернулись в зал. Неожиданно Барбара столкнулась с двумя красивыми мужчинами.
— Вы — Барбара, — сказал блондин.
— А вы — Гордон Старк, кинозвезда. — Барбара заметила, как он поморщился, и улыбнулась. — Было бы лучше сказать «выдающийся актер»?
— Намного предпочтительней. — Гордон перевел взгляд на своего друга. — Алекс, дружище, кажется, ты отыскал настоящую жемчужину.
— Не отрицаю.
— В таком случае, может быть, леди предпочтет меня? — вставил другой мужчина. — Барбара, я Билли.
— Очень приятно. — Она пожала ему руку.
Алекс остановил на нем долгий тяжелый взгляд.
— Не искушай судьбу, Билли.
— Ого! — Билли взглянул на Гордона. — Он явно теряет чувство юмора, когда дело касается этой прекрасной леди.
— Алекс, прекрати. — Барбара насмешливо-иронически взглянула на него. — Ты сошел с ума!
— Не исключено, — вставил Гордон, широко улыбнувшись, когда Алекс обратил к нему свое хмурое лицо. — Очень милая вечеринка, Барбара. Алекс говорил, что вы помогали ему с подготовкой.
— Лишь самую малость. Это было забавно.
Так оно и было на самом деле, подумала Барбара. Уже давно не приходилось ей делать ничего столь легкомысленного и приятного, как то, чем она занималась последние дни.
— Думаю, пришло время нам насладиться кое-какими плодами наших трудов и потанцевать, — провозгласил Алекс.
— Звучит так, словно ты собираешься повеситься, — пробормотала Барбара недоумевая, почему он в таком нервозном состоянии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.