Мэй Сартон Мэй Сартон - Вторая половина пары Страница 11
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Мэй Сартон Мэй Сартон
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-7024-0257-Х
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 19
- Добавлено: 2018-08-08 03:00:12
Мэй Сартон Мэй Сартон - Вторая половина пары краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэй Сартон Мэй Сартон - Вторая половина пары» бесплатно полную версию:День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.
В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.
Для широкого круга читателей.
Мэй Сартон Мэй Сартон - Вторая половина пары читать онлайн бесплатно
Симон с минуту хранил молчание, и Виолетта прижала палец к губам, вновь переживая поцелуй Макса. Сладкий и, о, такой опасный.
— Поразительно.
— Вы просто дразните меня.
— Я слишком ценю вас как постоянного клиента, чтобы дразнить вас, мисс Кордел.
— Это было неприлично. — Она понизила голос. — Я должна также сказать, что на руках этой девчонки были надеты изысканные перчатки. Вам лучше следует следить за своим имуществом, поскольку совершенно очевидно, что она взяла их у вас. Они слишком элегантны для ее общественного положения.
Симон изобразил, что просто шокирован услышанным.
— Я благодарен вам, — ответил он уверенно, солгав еще раз. — Могу ли чем-то быть полезен вам? — И он с надеждой посмотрел на дверь магазина.
Часом позже владелец лавки появился у задернутой пологом двери.
— Ее имя мисс Кордел?
— Каролина Кордел, — сказала Виолетта.
— Она не хотела понапрасну тратить время, следуя за красивым молодым человеком.
Виолетта пожала плечами.
— Мисс Кордел слишком быстро пришла к неправильным заключениям. И это из-за нее мне пришлось бежать и потерять одну из моих перчаток.
Виолетта была настолько взволнована, что не могла больше работать.
— Что случилось во Франции? — спросил Симон. — Между тобой и джентльменом?
— Я уже говорила. Я была очередным эмигрантом, которому он помог бежать.
— Он был твоим другом?
— Разве можно быть в наше время уверенным, кто друг, а кто враг. Вы сами так говорили.
— Ты влюблена в него? В этого джентльмена?
Она, покраснев, посмотрела на него.
— Разве это имеет значение? Когда в мире творятся беспорядки, Купидону нет дела до перчаточных лавок.
— Купидон, как я подозреваю, делает так, как ему нравится.
Медленно она покачала головой. Купидон мог подкрасться к сердцу в наиболее неподходящее время.
— Я не верю в Купидона, — солгала она.
— Виолетта, — спросил Симон, — что ты собираешься делать?
— Что делать? — повторила она. — Я останусь здесь на семь лет вашей ученицей.
— И станешь моим соперником? — пошутил он. — Я бы предпочел, чтобы ты помогла мне в этот неистовый Валентинов сезон своими вышивками. Ты составишь моей лавке репутацию особой элегантности, и за это я буду в большом долгу перед тобой.
— Мне нужно только место, чтобы я могла остаться. — Она заставила себя улыбнуться. — И бесконечные «пальцы», чтобы практиковаться в шитье перчаток. Я приложу все усилия к тому, чтобы быть благовоспитанной девушкой из лавки.
Глава 3
Волосы у нее были темные, профиль, как у эльфа, платье такое же, как у девушки из лавки. Если Макс обнимет ее, она опять растает и разогреет его кровь своим поцелуем.
— Стойте! Стойте, я говорю! — Макс окликнул черноволосую девушку, идущую по улице недалеко от церкви в Ковент Гардене. — Я хочу взглянуть на ваши перчатки. Белые перчатки.
Она исподтишка бросила на него испуганный взгляд, подобрала юбки и побежала.
— Виолетта или нет…
Макс догнал ее, схватил за руки, рассматривая ее перчатки и ища вышитых лебедей. Они были гладкие, без украшений. Он посмотрел в ее пораженные глаза. Это была незнакомка, и она смотрела на Макса как на сумасшедшего.
— Возьмите мои перчатки, милорд, — сказала она, — но, кроме них, вы не получите больше ничего. Вы думаете, что я доступная девушка? Ошибаетесь. Я принадлежу высокородному лорду, и когда он узнает обо всем, то потребует сатисфакции.
Сконфуженный, он опустил ее руки, а свои спрятал за спину.
— Простите. — Он сделал три шага назад и ударился о фонарный столб. — Я… я принял вас за другую.
Он повернулся и ушел прежде, чем она что-то успела сказать.
Вернувшись домой, Макс громко хлопнул дверью и прикрикнул на дворецкого. Но потом извинился перед ним и попросил:
— Принесите мне шерри.
Он направился в библиотеку, где хотел согреться у камина. Три последние недели в Лондоне только и говорили о том, что у сына лорда Шелбурна, дерзкого виконта, случился рецидив болезни: наследник искал леди, которая владела красиво расшитыми перчатками. Леди обсуждали это за чаем, а прислуга хихикала в людской.
Будь прокляты слухи. Иоланда… Виолетта… Она живет здесь в Лондоне, но еще слишком напугана, чтобы отбросить маскарад. Почему? Расстроенный, он стукнул кулаком о каминную полку. Как мог он найти ее и дать ей возможность ускользнуть от него. Макс вновь ощутил их чудесные объятия, невпопад сказанные слова, словно каждый из них скрывал свои подлинные намерения. Страстное желание, стремительное и захватывающее, вернулось и преследовало его. Ну где же она?
Все перчаточники упорно отрицали, что знают девушку, похожую на Виолетту. Как будто среди ник существовал заговор молчания. Это расплата. Но за что? Как всегда, когда оставался один, он вытаскивал перчатку из кармана. Вот и сейчас одним пальцем он погладил кожу, наслаждаясь ее мягкостью. Не имело никакого значения, что наденут Каро и мачеха на бал-маскарад в честь Валентинова дня. Смысл его жизни заключается в том, чтобы найти Виолетту, обнять ее и целовать, целовать…
Макс страстно вглядывался в эту маленькую белую перчатку, когда услышал за спиной шаги. Он повернулся. На пороге стояла Каро.
— Макс, могу я взглянуть на перчатку?
Он быстро спрятал дорогую для него вещь.
— Она принадлежит другой леди, Каро.
Каролина Кордел высокомерно вздернула подбородок.
— Все мужчины, даже обнищавшие отцы и моты-братья, помогают своим дочерям и сестрам разыскать блестящую белую перчатку, пару той, которую ты прячешь. Ходят слухи, что все леди явятся в дом Шелбурнов на Валентинов день, надев единственную перчатку, — говорила она, посмеиваясь. — Каждая леди желает быть модной, а ты, судя по всему, придумал новое направление моды.
— Мне льстит, что так много людей беспокоятся о том, что я делаю. Но я не являюсь законодателем моды.
— Ну, как бы то ни было, но всех леди бальные костюмы волнуют меньше, чем перчатки. — После хорошо выдержанной паузы, она добавила с иронией: — Многих занимает только один вопрос: на какую руку отсутствующая перчатка — левую или правую.
В самом деле, а он этого не заметил.
— Не скажу, Каро.
— Вообще это не имеет значение, тем более что все в городе думают, что тебя преследует навязчивая идея, Макс.
С этими словами она протянула ему газету, аккуратно заложенную там, где были помещены объявления и реклама. Усмехнувшись, Каро вышла из комнаты и направилась к крестной, чтобы обсудить с ней бумажных купидончиков.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.