Джейн Фэйзер - Рождественские игры Страница 12
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джейн Фэйзер
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-271-40670-6, 978-5-4215-3247-7
- Издательство: Астрель, Полиграфиздат
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-08-07 19:56:14
Джейн Фэйзер - Рождественские игры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Фэйзер - Рождественские игры» бесплатно полную версию:Что согреет душу, заледеневшую от одиночества? Что станет лучшим подарком на Рождество?
Конечно, любовь!
Любовь пламенная, страстная и романтичная, чувственная и нежная. Любовь — такая, как в этом сборнике, в который вошли повести трех королев исторического любовного романа — Джейн Фэйзер, Сабрины Джеффрис и Джулии Лэндон.
Джейн Фэйзер - Рождественские игры читать онлайн бесплатно
— Можешь еще раз побрить меня, — предложил он, сбрасывая халат. — Вчера ты сделал это превосходно.
— Благодарю вас, милорд. — Дэвис поднял халат и повесил в гардероб.
— О, не поищешь ли мое пальто? Я хотел заглянуть в конюшню, посмотреть, как там мои лошади, — сказал Нед. — Кстати, ты не знаешь, где находятся мой кучер и форейторы?
— Над конюшней, сэр, в помещении с другими конюхами, — ответил Дэвис, наливая горячую воду в умывальник. — Они хорошо устроены и получили хлеб с мясом вместе со всеми нами.
— Хорошо. — Нед кивнул. Какие бы тайны ни скрывались в этом доме, он не мог не признать гостеприимство хозяина. И было бы неблагодарностью копаться в личных делах Селби. Тем не менее там, где дело касалось Джорджианы Кэри, он именно так и поступит.
Прошло около часа. Дэвис помог Неду надеть пальто и заставил взять перчатки и шляпу.
— Погода очень быстро портится, милорд, — сказал он. — Плохо и для человека, и для животного.
— Я только дойду до конюшни, Дэвис, — напомнил ему Нед. Разве никто нес расчистил дорогу?
— Все время чистят, сэр. Но ее мгновенно засыпает снегом.
— Я рискну.
Когда Нед спустился с лестницы, в холле оказался Джейкобс.
— Вы не собираетесь выходить из дома, сэр?
— Только до конюшни, — сказал Нед. — Какая дорожка ближе?
— Я покажу вам, — послышался тихий голос, и из гостиной вышла Джорджиана. — Джейкобс, не принесете ли мне мои сапоги и накидку?
— Они только что высохли после вчерашнего, миледи, — сообщил дворецкий.
— Но все же высохли, — улыбнулась Джорджиана. — Я не могу весь день сидеть в доме, а конюшня недалеко.
Джейкобс покачал головой и ушел, что-то ворча себе под нос, но вернулся с теплыми сапогами и тяжелой накидкой с капюшоном.
— Не понимаю, почему вы не можете посидеть в тепле, как и все богобоязненные люди, — сказал он, поставив сапоги на пол рядом со скамьей у входа.
Джорджиана, смеясь, натянула сапоги.
— Очень приятно, что ты беспокоишься, Джейкобс, но, поверь мне, в этом нет необходимости. Немного снега не убьет меня.
Дворецкий опустился на одно колено, чтобы зашнуровать сапоги.
— Да один порыв ветра унесет вас, — возразил он.
— О, лорд Аллентон удержит меня, — ответила небрежно она, закутываясь в принесенную Джейкобсом накидку. — Вы же не позволите мне улететь, не правда ли, милорд?
Неда смущало, что этот разговор происходил в присутствии дворецкого, который, однако, казалось, не был шокирован или удивлен. И действительно, Джейкобс держал себя с подопечной своего хозяина так, как будто знал ее с раннего детства.
— Которая же дорога короче? — спросил он самым естественным тоном, каким ему только удалось.
— Через кухню. Идите за мной. — Джорджи направилась в глубину дома, прошла через кухню, где вовсю кипела работа и суетились слуги. Затем они миновали несколько буфетных и кладовок и выбрались во двор.
Снег падал так обильно, что Нед, опустив голову и пробираясь вперед, словно раздвигал белый занавес. Джорджиана, закутанная в накидку с капюшоном, быстро и уверенно шла между сугробами по узкой тропинке. Снег покрывал дорожку дюйма на четыре. Очевидно, ее недавно расчистили, хотя Неду казалось, что убирают снег слишком медленно. Он крикнул:
— Помедленнее, Джорджи, я почти не вижу, куда мне идти.
— Нам осталось пройти около двадцати ярдов, — откликнулась она; падающий снег заглушал ее голос.
Джорджи открыла ворота, и он вошел следом за ней. Неожиданно впереди показались стены здания, на верхних этажах горел свет. Нед с облегчением вздохнул. «Слабею», — подумал он. Годы, проведенные в солнечной Индии, плохо подготовили его к зиме.
Джорджиана повозилась с засовом на двери конюшни, уперлась в нее плечом и толкнула с неожиданной, как подумал Нед, для такого хрупкого существа силой. Но он уже давно пришел к заключению, что Джорджиана Кэри была совершенно не такой, какой представлялась миру.
В конюшне было тепло. Лошади стояли, покрытые одеялами. В стойлах лежало свежее сено. Нед обнаружил своего кучера и форейторов играющими в карты. На столе стоял кувшин с элем.
— Все ли в порядке? — поинтересовался он.
— Да, сэр, — вскочил с места кучер. — Лошади вчера нисколько не пострадали, чувствуют себя хорошо, милорд. Им дали хороших отрубей и почистили. С ними все в порядке, чего не скажешь о карете.
— Это не важно, — Нед взял кучера под локоть и отвел в сторону от компаньонов. — Я хочу поблагодарить тебя за то, что принес мой сундук. Видимо, это было нелегко в таком снегопаде. — Нед незаметно вложил в руку кучера две золотые гинеи, и тот мгновенно зажал их в кулаке.
— Благодарю вас, милорд. — Он быстро опустил награду в глубокий карман своего пальто. — Значит, мы пробудем здесь некоторое время?
— Пока не прекратится снег и не расчистят дороги, — подтвердил Нед. — Еще несколько дней, думаю. Мне жаль, что ты не встретишь Рождество в кругу семьи.
— О, это не имеет значения, сэр, — с довольным видом сказал кучер. — Нам и здесь хорошо. Нам всего хватает.
Нед усмехнулся.
— Вижу. Ну так наслаждайтесь. Мы займемся каретой, когда придет время.
— Да, сэр. — Кучер вернулся к игре, а Нед вышел из помещения, где хранилась упряжь, удивляясь, куда могла деться Джорджиана.
Он нашел ее в стойле, где она разговаривала с серой в яблоках кобылой.
— Какая прелестная лошадь, — сказал он, положив сложенные руки на низкую дверцу стойла. — Она ваша?
— Да. Ее зовут Афина. — Джорджиана прижалась щекой к шее лошади и взглянула на Неда.
— Воинственное имя, — заметил он.
— Эта леди очень горячего нрава, — ответила Джорджиана, с улыбкой протягивая лошади кусок яблока. — Благородное сердце.
Лошадь взяла яблоко с ладони и тихо заржала.
— Вы закончили здесь свои дела? — спросила Джорджиана.
— Да, но с удовольствием подожду вас, если вам надо что-то еще сделать.
— Нет, больше ничего. Что еще делать в такую мерзкую погоду. — Джорджи погладила шею лошади и осторожно подула ей в ноздри, прощаясь, затем вышла из стойла и задвинула засов на дверце. — Нам все равно пора возвращаться. Скоро подадут завтрак. — Джорджи направилась к главному выходу на двор конюшни.
— Присутствие обязательно? — следуя за ней, спросил Нед.
— Короче говоря… да. — Она положила руку на затвор. Нед поморщился от ее тона. Он тоже двинулся к двери, но что-то попало в поле его зрения. Длинный ряд стойл протянулся во всю длину здания, и в самом конце этого ряда он заметил голову выглядывавшего из стойла пони. Животное с любопытством смотрело на него своими опушенными длинными ресницами глазами. Нед ответил ему долгим озадаченным взглядом. Затем отвернулся и последовал за Джорджианой в падающий снег. Нед догнал ее, когда они вышли из двора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.