Кимберли Лэнг - Сладкое вино желания Страница 13
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кимберли Лэнг
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-227-02978-2
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-08-07 11:22:04
Кимберли Лэнг - Сладкое вино желания краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кимберли Лэнг - Сладкое вино желания» бесплатно полную версию:Унаследовав вместе с бывшей женой Бренной винный завод, Джек Гаррет намерен заключить с ней договор и сразу уехать. Но их встреча пробуждает в обоих забытые чувства, и теперь Джек готов отдать Бренне свою долю наследства… в обмен на одну ночь страсти.
Кимберли Лэнг - Сладкое вино желания читать онлайн бесплатно
— А что еще мне было делать? Ты сказала, что тебе со мной плохо и ты хочешь домой. Я не мог заставить тебя остаться.
— Ты не хотел, чтобы я осталась. Ты был так же несчастен, как и я.
— Я тебе это говорил, Брен?
— В этом не было необходимости. — На последнем слове ее голос сломался, и она прокашлялась. — Ты прав, — добавила она. — Нам следует это забыть.
Ну уж нет. Он не позволит ей отступить, когда она сама бросила ему вызов.
— Довожу до твоего сведения, что это ты ушла. Ты подала на развод. Как ты можешь винить меня в том, что я разбил тебе сердце, когда сама меня бросила?
Бренна отпрянула, словно он ее ударил. Затем глаза ее сузились.
— Хочешь сказать, что это я во всем виновата? Даже не пытайся. В разрыве всегда виноваты обе стороны. Я любила тебя, Джек, и мне было больно, потому что ты меня не любил.
Он не ослышался?
— Ты думаешь, что я тебя не любил?
— Ты меня хотел, — произнесла она с отвращением.
— Я этого не отрицаю. Но если говорить о разбитом сердце, думаешь, мне не было больно, когда ты предпочла мне виноградники в Сонома? Так что не смей больше говорить, что я тебя не любил. Потому что это не так.
Он был вознагражден за свою откровенность, когда ее глаза широко распахнулись.
— Дела у нас всегда обстояли лучше, когда мы не разговаривали.
Никто не мог вывести его из себя так, как Бренна. Ему следовало оставить ее одну и не затевать этот разговор.
— Я с тобой согласен.
— Тогда почему?..
— Думаю, мы закончили этот разговор. Нет смысла возвращаться назад и начинать заново этот спор. Когда будешь готова подписать бумаги, дай мне знать. — Взяв свое полотенце, он повесил его на плечо и удалился.
Глядя вслед уходящему Джеку, Бренна испытывала облегчение и в то же время вспоминала болезненную сцену из их прошлого. Вот только на этот раз не будет ошеломляющего примирения в постели.
На дрожащих ногах она подошла к столику и села на стул. Услышав, как закрылась дверь дома, она закрыла лицо руками.
Это настоящий кошмар, от которого она никак не может проснуться. Она чуть не поддалась соблазну и не приняла его непристойное предложение. Если бы он его не озвучил, она бы, возможно, сейчас находилась в его объятиях.
Как он только посмел ей такое предложить… Ей даже думать об этом невыносимо. Что хуже: тот факт, что Джек такого невысокого мнения о ней, или то, что на долю секунды она всерьез задумалась над его предложением.
И как объяснить боль, которая охватила ее, когда он взял его назад?
Она думала, что время сделало ее невосприимчивой к нему. Что за прошедшие десять лет она его забыла.
На ее глаза навернулись слезы. «Нет!» — сердито приказала она себе, глубоко дыша. Она больше не будет из-за него плакать. Она выплакала достаточно слез после их расставания. В восемнадцать лет она безумно его любила, но со временем пришла к выводу, что чувства были односторонними. Поэтому, когда Джек сказал ей, что любил ее и страдал после ее ухода, она испытала сильное потрясение, от которого не могла отойти до сих пор.
От сильного эмоционального напряжения у нее заболела голова. Взяв халат, она поплелась в дом, все еще не веря, что Джек снова заставил ее плакать.
Глава 5
— «Каждый день в „Аманте Верано“ прекрасен». Разве это не твой девиз? — весело произнесла Дайана, зайдя в лабораторию с кружкой горячего кофе.
Бренна с благодарной улыбкой приняла напиток. После еще одной бессонной ночи ее расклеившемуся организму нужна хорошая встряска.
— Да, с тех пор, как ты подарила мне кружку с этой надписью.
— Тогда почему ты похожа на выжатый лимон?
Она не сможет долго уклоняться от этого разговора.
— Попробуй угадать.
— Из-за Джека. — Отодвинув коробку с бутылками, Дайана села напротив нее. — Вы все еще спорите? Должен же быть какой-то способ прийти к согласию.
— Как бы я этого хотела. Каждый наш разговор превращается в баталию. Вчерашний вечер был настоящим кошмаром. Я думала, что отношения между бывшими супругами со временем становятся более цивилизованными. Очевидно, к нам с Гарреттом это не относится. — Покачав головой, Бренна откинулась на спинку кресла.
— Думаю, у вас осталось незаконченное дело.
Бренна уставилась в кружку с кофе:
— Не понимаю, то ты имеешь в виду.
Дайана фыркнула:
— Скажи это тому, на чьих глазах не разворачивалась эта история. Я была свидетелем того, как ты влюбилась по уши, сбежала, а затем через полгода развелась. Я также знаю, как на тебя это подействовало, хотя ты и старалась все скрыть от посторонних глаз.
Внутри у Бренны все упало. Ей меньше всего сейчас нужен сеанс психоанализа.
— Где Хло? — спросила она Дайану с деланой веселостью.
— Познает тонкости виноделия вместе со своим отцом и, возможно, грызет твой новый цифровой рефрактометр. — Ее подруга покачала головой. — Не заговаривай мне зубы. Может, с кем-то другим это и прошло бы, но только не со мной. Рассказывай, что у вас там происходит.
Бренне не хотелось вдаваться в подробности. Она сама еще толком во всем не разобралась.
— Основное тебе уже известно. Рассказываю, что было вчера вечером. Итак, Джек предложил отдать мне свою половину завода.
Дайана просияла и захлопала в ладоши:
— Это фантастика! — Затем, увидев выражение лица Бренны, она слегка нахмурилась: — Подозреваю, что есть какое-то но.
— Не но, а если.
Между бровями Дайаны залегла складка.
— Подожди. Я не понимаю. Что это за если?
Бренна посмотрела на дверь, чтобы убедиться, что она закрыта.
— Джек отдаст мне свою половину, если… — она глубоко вдохнула, — если я с ним пересплю.
Глаза Дайаны расширились.
— Ты серьезно?
Бренна кивнула, и ее лицо вытянулось.
— Это… это… это…
— Отвратительно? Аморально? — предложила Бренна. — Гениально? Разумно? Я не знаю.
— Но… ты ведь этого не сделала. — Ди осторожно посмотрела на нее. — Или сделала?
— Нет! Думаешь, я находилась бы сейчас в такой ужасной форме, стань я единственной владелицей «Аманте Верано»? — Бренна сделала глоток кофе. — Должна признаться, это было весьма заманчивое предложение.
— Я понимаю почему. Получить то, что ты хочешь, всего за одну ночь секса? Это же почти даром. Выгода огромная.
Брови Бренны поползли вверх, и Дайана прокашлялась:
— Но ты отказалась с ним спать. Это было бы неправильно.
— Я понятия не имела, что ты так практична. По правде говоря, для меня это не было бы чем-то из ряда вон выходящим. Я ведь уже занималась с ним сексом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.