Робин Грейди - Прелестная беглянка Страница 13
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Робин Грейди
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03518-9
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 14:07:43
Робин Грейди - Прелестная беглянка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Грейди - Прелестная беглянка» бесплатно полную версию:Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка — очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…
Робин Грейди - Прелестная беглянка читать онлайн бесплатно
— Судите сами.
Когда в комнате показалась женщина в стильном розовом платье для коктейля и сверкающих в ушах бриллиантовых сережках, Матео дважды моргнул, а затем, словно без сил, осел в кресле и откинулся на спинку.
Бейли?..
Эта девушка вошла в комнату так, словно всю жизнь носила не потрепанные джинсы, а одежду от-кутюр. Натали смотрела на нее с гордостью, словно она была творением ее собственных рук.
— Бейли великолепна, правда? — сказала она, ни к кому из мужчин конкретно не обращаясь.
Матео чувствовал, как его губы изгибаются в улыбке. Он был согласен с Натали, да вот беда — голос куда-то пропал при виде преобразившейся Бейли Росс. Он мог только молча на нее смотреть и чувствовать, как с ним творится что-то непонятное.
— В первый раз мы с Матео пришли сюда совсем молодыми. Сколько нам было? По двадцать два? — сказал Алекс, когда официант указал им столик на четверых.
— Двадцать три, — поправил друга Матео. Локоть Бейли находился в нескольких дюймах от его руки все время, что они лавировали между столиками, от которых исходили дразнящие запахи вкусной еды. Откуда-то из глубины зала слышались негромкие звуки ненавязчивой мелодии. — Тебе как раз сняли гипс с руки, которую ты сломал, исполняя трюк на скейтборде.
— Ты катался на скейтборде? — засмеялась Натали, усаживаясь в отодвинутое для нее официантом кресло.
Алекс провел пальцами по галстуку.
— И вполне прилично, должен заметить.
Когда все сидели за столиком и официант накрывал их колени льняными салфетками, Бейли пыталась совладать со своими нервами и возбуждением, от которого в ее животе творилось непонятно что. Она бывала в таких заведениях — правда, это было давно, до того как они с отцом остались вдвоем… Когда-то — о, счастливые дни! — они по меньшей мере раз в неделю выбирались куда-нибудь всей семьей, хотя в этом ресторане Бейли оказалась впервые. Как вовремя, оказывается, Рис на нее отрыгнул, так как для царящей здесь атмосферы платье, туфли и серьги, одолженные ей Натали, подходили как нельзя кстати — та одежда, что была на ней сначала, смотрелась бы неуместной и, скорее всего, привлекла бы ненужные взгляды, начиная от недоуменно-удивленных и заканчивая презрительными. Конечно, это мелочи, ужинай она одна, но Бейли не хотелось бы портить вечер Матео и его друзьям, которые вели себя так мило и которые в связи с рождением ребенка довольно редко выбирались из дома. Ну и конечно, если бы не Матео, она бы с ними никогда не познакомилась.
Бейли взглянула на него. Он казался расслабленным, улыбка не сходила с его лица, он смеялся — у него был глубокий, волнующий смех. Или этот смех волновал только ее? Когда их взгляды встретились и она прочла в его глазах одобрение, Бейли забыла про недавний перелет из Европы, про усталость, накопившуюся в течение дня. Ей показалось, что именно здесь, в этом ресторане, в компании Натали и Алекса, они и встретились с Матео впервые.
— Должна признаться, — сказала Натали, бросая взгляд поверх меню на Алекса, — мне нравится не думать, что заказывать на ужин.
— Я помогу, — с готовностью согласился Алекс.
— Люблю тебя за это. — Натали коснулась поцелуем щеки мужа и взглянула на Бейли: — А вам нравится готовить, Бейли?
— Как вам сказать? Я, конечно, умею готовить, но не как шеф-повар. И мне хотелось бы научиться готовить итальянскую еду. — Бейли вспомнила про те блюда, что ей довелось попробовать в Италии, и ей сразу захотелось попробовать их еще раз: ароматные, вкусные — просто восхитительные!
Натали кивнула в сторону Матео:
— А вы знаете, что ваш друг немного повар?
Ее друг? Когда это Матео успел в него превратиться?
Надеясь, что никто не заметил разлившегося по ее щекам румянца, Бейли лишь бросила:
— Вот как?
— Мы ходим к нему на ужин минимум раз в месяц, — добавила Натали.
— Ничего особенного, — вступил в разговор Матео. — Так, кое-какие блюда попроще, как воспоминание об Италии.
— Он готовит такие французские блинчики — пальчики оближешь! — Натали причмокнула.
— Французские блинчики? — помедлив, переспросила Бейли.
— Матео жил во Франции до того, как перебрался в Италию, — ответила Натали и тут же прикусила губу. — Кажется, я проболталась, — сказала она, с раскаянием взглянув на Матео.
Тот лишь улыбнулся, показывая, что все в порядке. Стоило Бейли подумать о том, какая была жизнь у Матео во Франции и почему он перебрался в Италию, тот вдруг сказал, как если бы догадался о ее так и не заданном вопросе:
— Первые шесть лет жизни я провел в детском доме.
Перед глазами Бейли замелькали картинки мрачного здания с темными коридорами и скрипящими кроватями, с детьми, которым так сильно не хватает любви и ласки… Такое невозможно представить и уж тем более не в случае с Матео Селекой! Ее губы несколько раз беззвучно зашевелились, но единственный звук, который ей в конце концов удалось произнести, был «о-о-о».
Должно быть, все было написано на ее лице, потому что Матео сказал:
— Да нет, все было не так уж плохо. Воспитатели были хорошие люди. Мы ни в чем не нуждались.
— Сейчас Матео состоит в числе спонсоров, — вставил Алекс, держа в руке винную карту и подзывая официанта.
Бейли обмякла на стуле. Ну конечно! Ведь вчера Матео говорил именно об этом! Просто она никак не думала, что те, у кого есть деньги, часто стараются помогать тем, кто в них нуждается.
Бейли считала, что для многих благотворительность служила скорее саморекламой и не была связана с искренним желанием помочь. Именно поэтому она даже не подумала о том, что для Матео поездка во Францию носит столь личный характер, что Матео может ездить туда специально для того, чтобы помочь тем, кто, как когда-то и он сам, живет в детском доме. К таким же одиноким детям…
— На что жить таким детям? — Матео налил себе воды. — Для таких детей даже совсем немного — это лучше, чем ничего.
— Не скромничай, — сказал Алекс.
— Не удивлюсь, что однажды ты вернешься с кем-нибудь из тех, кто живет в том доме, — добавила Натали.
— Боюсь, долго придется ждать, — ровным тоном ответил Матео.
Но его взгляд, когда он это произносил, был далеким и задумчивым. Уж не думал ли Матео об этом серьезно? Например, он мог бы взять на воспитание ребенка, когда женится…
Натали сказала что-то еще — кажется, насчет десерта, — но Бейли пропустила ее слова мимо ушей. Теперь ей виделся Матео, играющий со своим ребенком, а рядом с ними, глядя на них и улыбаясь, находилась его жена, миссис Селека. Черты ее лица были довольно неопределенны, но это было точно не ее, Бейли, лицо! Само собой, так как муж ей пока совершенно не нужен, тем более не после того, как она сбежала от неожиданно свалившегося ей на голову жениха! Когда-нибудь, возможно, и у нее появится семья, но не сейчас. Пока она более чем счастлива быть одной. Быть свободной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.