Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески Страница 14

Тут можно читать бесплатно Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески

Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески» бесплатно полную версию:
Все запуталось с тех пор, как в жизнь Блейза вернулась бывшая любовь. Что делать с этой Франческой? Три года назад Блейз любил ее, а сегодня она украла фамильную драгоценность, после чего как ни в чем не бывало явилась на вечеринку в честь его помолвки…

Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески читать онлайн бесплатно

Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Уилкинсон

Он понял ее и спокойно ответил:

– Я связался с полицией и дал им все необходимые приметы. Сообщения об аварии машины и водителя с такими приметами у них нет. – Наклонившись вперед, он подбросил полено в камин. – Никто не знает, где она.

– И никакого сообщения не оставила?

– Нет, – нахмурился он. – Я надеялся, она приедет за час до вечеринки.

Упоминание о вечеринке встряхнуло Френ. Какой смысл сидеть и обсуждать отсутствие его невесты? Вполне возможно, Мелинда появится в любую минуту и все пойдет по плану.

Но без нее.

Стараясь говорить равнодушно, Френ сказала:

– Уверена, что мисс Росс не пропустит вечеринку в честь ее помолвки. Но я не собираюсь оставаться.

Блейз молчал.

Она возвысила голос:

– Я настаиваю на отъезде. Ты не можешь удерживать меня против моей воли. – Она уже почти кричала.

– Не спорь. – Затем он спокойно добавил: – Так все-таки ответь мне, только ли приезд моей невесты является причиной твоего желания уехать? Ты так и не ответила.

– Основной причиной.

– Есть другие?

В отчаянии она стала терять слова и заикаться.

– Керк… н-не захотел бы, чтобы… мое… я была з-здесь… если он уз-знал… узнает…

– Что мы когда-то были любовниками? И почти стали ими снова?

– Он сильно разозлится.

– Если он оставил тебя одну, думаю, он не тревожится за свою репутацию, – хладнокровно не согласился Блейз.

Наконец Френ взмолилась:

– Но я хочу уехать. Моего желания недостаточно?

– Боюсь, что нет. Учитывается только то, чего хочу я.

– Не понимаю, почему ты так упорствуешь, – беспомощно развела она руками.

Взгляд из-под тяжелых век остался ей непонятен.

– Вероятно, я испытываю раскаяние из-за прошлой ночи…

Сердце у нее заныло, но она сказала себе, что он просто подшучивает над нею.

– Могу заверить тебя, такое не повторится. И когда твоя невеста приедет…

– Я начинаю серьезно сомневаться в этом. Ко всему прочему у меня еще много вопросов, оставшихся без ответа, чтобы позволить тебе уехать! – бросил Блейз.

Телефонный звонок прервал наступившую паузу.

Френ воспрянула духом.

– Что же, – пробормотал Блейз. – Появилась надежда, что хоть что-то прояснится.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Он подошел к столику и снял трубку:

– Балантайн… Хорошо… Да… Понимаю… Когда?..

Внимая этим отрывочным словам и вглядываясь в его мрачное, решительное лицо, Френ затаила дыхание, но так ничего и не поняла.

– Да… Да, сделайте… Спасибо, что позвонили.

Повесив трубку, он стоял, слегка склонив голову.

Прошла, может быть, минута, а он продолжал молчать. Не в состоянии вынести напряжение, она спросила:

– Кто это?

Он поднял голову и взглянул на нее. На его лице снова была непроницаемая маска.

– Нет, это не Мелинда. Хотя теперь мне известно ее приблизительное местонахождение.

Усевшись в кресле, он продолжил бесстрастным голосом:

– Отсутствуют оба. Может, Мелинда и Варли сбежали вместе?

– Вместе?! – ужаснулась Френ.

Блейз метнул на нее взгляд.

– Ты столь уверена в нем? Полагаешь, Мелинда не пожертвует богатым мужем ради бегства с мужчиной очаровательным, но банкротом? Я прав? Нет, не трудись отвечать, мне достаточно посмотреть на твое лицо. Ты теперь изменила мнение о Варли.

– Но ты, кажется, все еще уверен в Мелинде Росс! – Выплеснув свою обиду, она сразу же пожалела об этом. – Прости. У меня нет права так говорить. Пожалуйста, продолжай.

– Это был звонок из детективного агентства… – Увидев выражение ее лица, он покачал головой. – Не смотри на меня так, будто я преступник. За Мелиндой нет слежки.

– От тебя можно всего ожидать.

И снова Френ пожалела о сказанном, но на этот раз извиняться не стала.

Он расслабленно выдохнул, и она облегченно перевела дух.

– Тем не менее, я просил об этом, – безразлично сказал он. – Но эта предосторожность доказала, что необходимость все-таки была.

– В слежке? – Возмущение Френ было безмерным.

– Прежде чем обвинять, – холодно перебил Блейз, – выслушай меня до конца. Как я уже говорил, Варли ловко скрылся из аэропорта. Никак не удавалось напасть на его след. Но то ли он слишком обнаглел, то ли планы его изменились, а может быть, ему надо было забрать что-то важное, но он был на своей квартире, правда задержался там ненадолго. И самое интересное, что он был не один.

Глаза Френ округлились.

– Женщина в белом «порше», красивая блондинка.

Стук в дверь прервал его речь.

– Войдите.

Дверь отворилась, и вошел дворецкий.

– Простите, что помешал, сэр, но вы сказали, чтобы я сразу доложил вам, когда приедет мистер Хендерсон.

– Он здесь?

– Да, сэр. Ханна только что проводила его в большую гостиную.

– Спасибо, Мортимер. Пожалуйста, скажите мистеру Хендерсону, что я спускаюсь.

Дверь за дворецким затворилась, и Блейз повернулся к Френ, глаза его блеснули странным блеском.

– Хочешь, пойдем со мной. Тебе может показаться это интересным.

Что-то в его приглашении заставило ответить согласием. Но нервы ее были натянуты до предела, пришлось несколько раз глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться.

Все равно ее ноги дрожали, когда она шла за ним вниз по лестнице, держась одной рукой за перила.

Дойдя до дверей большой гостиной, он остановился.

– Одна просьба. Сними на время вот это.

И прежде чем она успела что-либо спросить, он снял кольцо Керка с ее пальца и положил в свой карман.

В гостиной с кресла навстречу им поднялся коренастый мужчина лет пятидесяти, с седеющими волосами и сверкающими карими глазами. На нем был хорошо сшитый вечерний костюм.

– Эдвард. Давненько мы с тобой не виделись. – Он протянул руку.

– Ричард. – Мужчины пожали друг другу руки. – Надеюсь, моя просьба приехать пораньше не причинила тебе слишком большие неудобства?

– Нет, вовсе нет. С тех пор как умерла Эдна, я сам себе голова. И я рад тебе помочь.

Блейз обнял Френ за тонкую талию и подтолкнул вперед.

– Дорогая, позволь представить тебе Ричарда Хендерсона, старого друга семьи. Ричард, счастлив познакомить тебя с Франческой Холт.

От нежданного ласкового слова она начала заикаться.

– К-как поживаете, мистер Хендерсон?

– Называйте меня Ричард. Надеюсь, и я могу называть вас Франческа.

– Конечно. – Френ ответила ему дружелюбной улыбкой. Какое у него приятное открытое лицо! Небольшая щербинка между двумя передними зубами придавала его лицу мальчишеское выражение.

Он легко пожал ее руку.

– Очень приятно познакомиться с вами. Я был в восторге, когда Эдвард объявил, что вечеринка будет в честь помолвки. По-моему, ты засиделся в холостяках слишком долго.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.