Ким Лоренс - Брак не по любви Страница 15

Тут можно читать бесплатно Ким Лоренс - Брак не по любви. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ким Лоренс - Брак не по любви

Ким Лоренс - Брак не по любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ким Лоренс - Брак не по любви» бесплатно полную версию:
Бывшая медсестра Дервла, а ныне жена всемирно известного финансиста Джанфранко Бруни, не способна иметь детей. Когда же у нее появляется возможность излечить бесплодие, ее муж решительно восстает против этого. Дервле остается выбирать: или муж, или ребенок…

Ким Лоренс - Брак не по любви читать онлайн бесплатно

Ким Лоренс - Брак не по любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Лоренс

— В Италии тоже есть больницы.

— Я не знаю итальянского. Чтобы выучить язык, потребуется время, а мне нужно зарабатывать на жизнь… Что я говорю? — Она хлопнула себя ладонью по лбу. — Можно подумать, что я рассматриваю твое предложение.

— Тебе незачем работать… я богат.

Дервла нахмурилась:

— Ты предлагаешь мне бросить работу, друзей и поехать в Италию, чтобы стать твоей содержанкой?

— Не совсем так…

— А как еще можно назвать женщину, которая живет за счет мужчины, пользующегося ее услугами определенного характера? — язвительно спросила она. — Меня еще никогда так не унижали!

Джанфранко был обескуражен.

— Ты чувствуешь себя униженной?

Он задался вопросом, сказать ли ей, что на ее месте сейчас была бы счастлива оказаться любая женщина.

— Именно! — процедила она сквозь стиснутые зубы. — Ты думаешь, я продам за деньги свою независимость? Пусть я и не опытна в сексуальных делах, но не настолько глупа.

— Значит, теперь, узнав, что такое секс, ты решила поэкспериментировать с другими мужчинами? — злобно спросил Джанфранко, ненавидя саму мысль, что к ней прикоснется кто-то, кроме него.

Дервла ошарашенно молчала несколько секунд, затем рассмеялась, откинув голову назад. Ее глаза сверкали от гнева, когда она тихо сказала:

— Спасибо тебе за то, что подарил мне сексуальную свободу.

— Не путай распутство со свободой, — сурово произнес он.

— Обвиняешь меня в распутстве? Здорово! Насколько мне известно, ты меняешь женщин, как перчатки. Будь ты женщиной, да еще и бедной, тебе дали бы определенное название. И возможно были бы правы!

— Бог мой! — выдохнул Джанфранко, никак не ожидая, что все этим закончится.

Но Дервла явно не собиралась умолкать:

— Ты из тех мужчин, которые считают проявление чувств слабостью.

— Как быстро ты стала экспертом по части мужчин… и меня, — мрачно заметил он.

Она свирепо посмотрела на него.

— Я знаю одно: мне больше не захочется когда-либо с тобой встречаться.

Подобрав оставшиеся вещи, она выбежала из комнаты.

Будучи разочарованным, Джанфранко отбросил простыни, вскочил на ноги и обнаружил, что наступил на ее кружевной лифчик.

Спустя неделю он вернул лифчик Дервле, сделав ей предложение стать его женой.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Лимузин остановился у парадного входа лондонского особняка. Дервла занервничала.

Сидевший рядом с ней Альберто отстегнул ремень безопасности. Он, в отличие от Дервлы, выглядел явно умиротворенным. Да, притворяться он умеет отменно!

Дервла нахмурилась. Поведение Альберто обескураживало ее. Возможно, Джанфранко слишком опекает сына, но тот никогда раньше не позволял себе подобных выходок.

Джанфранко будет вне себя от ярости, и Альберто следует знать об этом.

Подождав, пока Эдуардо окажется на расстоянии, не позволяющем ему слышать их разговор, она спросила:

— Зачем ты сбежал?

Альберто принялся рассказывать ей, насколько романтичным был его побег, как здорово он прокатился на грузовике и оказался в Кале. Однако Дервла так и не поняла причину, побудившую парня сбежать.

В ответ Альберто только пожал плечами.

Дервла вздохнула. Да уж, Джанфранко и Альберто невероятно похожи своим упрямством и привычкой недоговаривать.

— Я поддался импульсу, — заявил Альберто.

Дервла округлила глаза и простонала:

— Только не говори об этом отцу, Альберто, прошу.

— Не думай ты об отце, Дервла, я справлюсь с ним.

Дервла открыла рот от удивления:

— Справишься? — Она рассмеялась. Еще не родился человек, способный справиться с Джанфранко!

Парень не обиделся на ее реакцию:

— Все в порядке, Дервла, я держу ситуацию под контролем.

— Ты не ударялся головой? — Дервла пыталась найти объяснение его самоуверенности. — Иногда нужно различать уверенность в своих силах и глупость.

Альберто рассмеялся.

— Альберто, я не шучу, ты же не мог просто так сбежать!

— Почему нет? Ты же сбежала.

Данное напоминание заставило Дервлу покраснеть до корней волос.

— Это, — она отвела взгляд, — не одно и то же. Я уже взрослая…

— Ты замужем, а я не женат.

Дервла посмотрела на парня, задаваясь вопросом, как ему удалось заставить ее оправдываться.

— Твой отец сможет сам о себе позаботиться.

— Когда ты уехала, он не спал всю ночь, бродил по комнате. Я слышал это.

— Действительно? — Дервла умолкла и прикусила губу. О чем она только думала, уезжая от мужа? — Но это касается только меня и твоего отца.

— Конечно. Это ваши взрослые заморочки.

Дервла с подозрением посмотрела на Альберто, не в силах избавиться от мысли, что парень разыгрывает ее. Мальчик невинным взглядом посмотрел на Дервлу.

— Тебе тринадцать лет. Твой побег мог закончиться очень плохо. Никто не знает, что с тобой могло произойти, — пыталась она урезонить Альберто.

— Не произошло же! — парировал тот. — Так что незачем беспокоиться.

— Я знаю, что с твоим отцом не всегда можно ладить, но если у тебя проблемы, Альберто, он поможет тебе. Он очень любит тебя.

— Не беспокойся, Дервла, я знаю, что могу положиться на отца. Он очень ответственный.

Услышав последнюю фразу, Дервла тут же умолкла.

— Ты прав, — наконец призналась она.

— Ты мрачная, Дервла. Ты хорошо себя чувствуешь? — спросил мальчик, с подозрением оглядывая ее лицо.

— Со мной все в порядке. — Она схватила его за руку. — Что бы ни говорил твой отец, когда вы увидитесь, постарайся сохранять виноватый вид.

— Не стану.

Альберто выскочил из лимузина и побежал к дому. Дервла не могла за ним угнаться. Когда она уже подходила к парадному входу, навстречу ей вышел ее супруг.

— Привет, Джанфранко.

Он был одет в светлую рубашку с расстегнутым воротом и джинсы, подчеркивавшие силу и мускулистость его ног. Муж молча смотрел на нее.

— Альберто очень сожалеет о своем побеге, — сказала она.

Джанфранко взглянул на нее несколько удивленно.

— Он сам тебе об этом сказал?

— Он не распространялся на эту тему, но…

Муж прервал ее, взмахнув рукой.

— Бог мой, я не хочу сейчас обсуждать поведение моего сына.

— Ты имеешь в виду, что не хочешь обсуждать его со мной?

Он разочарованно поджал губы.

— До чего глупо! — заметила Дервла, заметно нервничая. — Выходя за тебя замуж, я боялась, что у меня не получится быть хорошей мачехой.

В глазах Джанфранко промелькнуло удивление, и она рассмеялась.

— Ты никогда не задумывался о том, что я могла беспокоиться по этому поводу? Не думал, что я боялась разочаровать тебя?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.