Маргарет Уэй - Белокурая судьба Страница 15
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Маргарет Уэй
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-05-007083-8
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 15:50:41
Маргарет Уэй - Белокурая судьба краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Уэй - Белокурая судьба» бесплатно полную версию:Независимо друг от друга Даниэла Адами и Линк Мастерманн решают оставить свой привычный житейский уклад, чтобы побыть наедине с собой и любимым делом. Вскоре они встречаются и больше не могут расстаться, не подозревая, к чему приведут эти внезапно вспыхнувшие отношения…
Маргарет Уэй - Белокурая судьба читать онлайн бесплатно
— А если и так, то что ты можешь ей противопоставить?
— Но она же ему не пара! — воскликнула младшая сестра.
— Глупости! Зевать не надо! — нравоучительно объявила Вайолетт и притворно погрузилась в перелистывание журналов, всерьез задумавшись.
ГЛАВА ПЯТАЯ
На обратном пути в город, ведя машину по просторному шоссе, Линк продолжал любоваться золотистыми коленками своей спутницы, когда Даниэла воодушевленно заговорила:
— Спасибо, Карл, что устроил для меня этот выезд. Было очень приятно. Я давно так не фантазировала. В юности это случалось часто. Порой возьмешься себе представлять, как все обустроишь в собственном доме. Так затягивает! Сейчас этого практически не происходит… Завидую тебе, Карл, — проникновенно проговорила девушка. — Решил и сделал!
— А ты сделаешь мне приятное, если согласишься со мной поужинать, — улучил момент Линк. — Сегодня вечером… Только не говори, что ты работаешь, потому что я точно знаю, что это не так, — сразу предостерег ее он, видя на лице девушки настороженность.
— Точно знаешь?
— Я коротко сошелся с твоим дедушкой, — хвастливо пояснил Линк.
— А, понимаю! — красноречиво кивнула она. — Но разве не хватит общения для одного дня?
— Ты не можешь всерьез так думать. Я же неотразим! Со мной можно общаться круглосуточно, и много не покажется! — рассмеялся Карл Мастерманн.
— Да уж, ты — нечто! — со значением отозвалась девушка.
— И ты тоже, — нежно проговорил он.
— Однако не могу не отметить, что общение с незаурядным человеком ко многому обязывает. Тут уж не расслабиться.
— Хочешь сказать, что я тебя утомил? — спросил Линк.
— Вот видишь, ты придаешь моим словам совершенно иное значение. Заставляешь десять раз подумать, прежде чем открыть рот.
— Это потому, что мы еще мало друг друга знаем. Когда все пробелы будут заполнены, общаться станет намного проще.
— А ты оптимист! — похвалила Даниэла и с любопытством посмотрела на мужчину за рулем.
Линк поймал на себе ее озорной взгляд.
— Что? — спросил он.
— Смотрю на тебя, Карл, и пытаюсь понять, был ли ты когда-нибудь по-настоящему пылко влюблен, — раскрыла она ему свои соображения. — Почитал ли другого человека превыше себя, превыше всего на свете?
— Влечение вспыхивает внезапно, протекает сумбурно, обрывается неожиданно. Бывают минуты, когда сходишь с ума от желания, а потом все развеивается как дым, так что уж и не поймешь, что за сила тобой владела.
— Я ведь говорю не о влечении, Карл. Не притворяйся, будто не понимаешь меня, — недовольно заметила девушка.
— У меня были приятные отношения с женщинами.
— Вижу, ты крепкий орешек, Карл, — покачала она головой. — Ответь прямо, был ты влюблен или нет?! — потребовала Даниэла.
— Я не хочу влюбляться. Не вижу в этом никакого смысла. С тех пор как стал представлять свою взрослую жизнь, я стремлюсь к тому, чтобы создать семью с женщиной, которая хоть в некоторой степени была бы похожа на мою маму. Чтобы была не только умна и красива, но, что важнее, нежна и самоотверженна. Чтобы она любила своих детей, уважала мужа, создавала в доме уют, сохраняла в семье мир. Если мне посчастливится встретить такую женщину, я буду ее любить. А все эти влюбленности, пылкие и быстротечные, — это для подростков.
— Воистину удивительно, — заключила Даниэла, — если ты не только говоришь, но и думаешь так же. Даже не знаю, как к этому относиться…
— Как к данности.
— Допустим. А если женщина потеряет голову от любви к тебе? — спросила она, вспомнив о Лили Денби.
— И что?
— Как ты тогда поступишь?
— Почему тебя это интересует? — хитро спросил Линк.
— Потому что ты со своими взглядами можешь оказаться опасным для здешних девушек и молоденьких незамужних женщин, — пояснила она. — Ты не считаешь возможным заводить романы. У тебя есть капитальная цель, к которой ты планомерно движешься. Но большинство отношений развивается в определенном порядке. Сначала влюбленность, затем привязанность, а уже потом брак, если посчастливится. А ты, судя по всему, ищешь вполне конкретную кандидатуру, которую готов тотчас вести к венцу. И на что же в таком случае рассчитывать обычной, не отвечающей твоим высоким требованиям женщине, которая просто влюбится в тебя?
— На взаимность, — пошутил Линк и дерзко посмотрел на Даниэлу. — Альдо говорит, что ты намерена взять несколько дней отпуска.
— Да, съезжу к родителям, — подтвердила девушка.
— К родителям… или это очередное бегство?
— Карл, в тебе сильна склонность к мелодраматизму, — рассмеялась Даниэла. — Думаю, твоя концепция любви и брака является следствием страха перед непредсказуемой и неуправляемой стихией чувств. Ты возводишь свой замок из слоновой кости, чтобы тебя не затянул водоворот соблазнов…
— Я уже понял, что ты умная девочка. Можешь больше не доказывать это, — пресек поток ее красноречия Линк. — Мне также очевидно, что ты привыкла быть центром мужского внимания и обожания. Ты избалована ими. Тебе нравится возбуждать в мужчине бурные чувства, чтобы он совершал ради тебя иррациональные поступки. Простое проявление мужской симпатии тебя больше не устраивает. Так?
— Нет, не так, — ответила Даниэла.
— Красивые, очень красивые девушки упускают из внимания одно обстоятельство: потребительское отношение мужчины к их молодости и красоте высасывает из них силы, опустошает. Шерил, когда вышла за моего отца, чувствовала себя богиней, которой все подвластно. Прошло всего несколько лет, и она уже не та, что была раньше. Она близка к отчаянию. А все потому, что их брак — это только союз красоты и денег. Отец просто купил ее молодость и очарование и положил их в свой актив. Ей же не осталось ничего.
— Но ты ведь не такой, Карл? Ты так не поступишь? — иронически спросила его Даниэла.
— Хочется верить, что я другой, — серьезно ответил Линк. — Но сам я этого еще не знаю.
— Странный ты, Карл. Не пойму я тебя. Убеждения твои мне кажутся удивительно детскими. А твой опыт уж слишком велик для твоего возраста.
— Тебя это пугает? — спросил ее молодой человек.
— Временами, — честно ответила Даниэла.
— Но это не помешает тебе поужинать сегодня со мной в ресторане винной компании Радклиффов? — вернулся к исходному сценарию Линк.
— В субботний вечер все столики, наверное, уже заняты…
— Не забывай, что Гай — мой друг. Уверен, для старины Линка и прекрасной Даниэлы у него всегда столик отыщется… Сложнее заручиться твоим согласием.
— У тебя оно есть, — с мирной улыбкой ответила девушка. — Твоя теория отношений меня глубоко заинтересовала.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.