Сара Орвиг - Влюбленные соседи Страница 15

Тут можно читать бесплатно Сара Орвиг - Влюбленные соседи. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сара Орвиг - Влюбленные соседи

Сара Орвиг - Влюбленные соседи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Орвиг - Влюбленные соседи» бесплатно полную версию:
Впервые увидев Люси, оказавшуюся его соседкой по дому, Финнеган Манди понял, что что-то должно произойти. После того, как при довольно своеобразных обстоятельствах состоялось их знакомство, он не был вполне уверен в том, что будет дальше. Удастся ли энергичной Люси Риадон убедить своего нового возлюбленного в том, что именно она — его судьба?

Сара Орвиг - Влюбленные соседи читать онлайн бесплатно

Сара Орвиг - Влюбленные соседи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Орвиг

Его слова звучали так искренне, что все ее раздражение исчезло.

— Мое предложение остается в силе. Я имею в виду то, что сказала на прошлой неделе: вы можете приходить и готовиться к занятиям здесь, у меня, — смягчившись, промолвила Люси. С одной стороны, она считала себя морально обязанной перед ним за его падение с лестницы и за этот нелепый случай с Хиаттом. С другой, она не могла не признаться самой себе — ее просто так и притягивает к Финнегану Манди.

С Финна как будто свалился тяжелый груз.

— Вы, правда, готовы оказать мне такую любезность?

— Конечно — мягко ответила Люси, и ее сердце заколотилось.

— А не могли бы вы тогда сходить ко мне и принести книги для занятий?

Пораженная таким поворотом событий, поскольку она не имела в виду, что он может начать заниматься прямо сейчас, Люси даже не знала, что ей сделать — рассмеяться или нет. Только что она была смущена тем, что Финн слышал, что его поцелуи казались ей особенными, только что она позволила ему поцеловать ее — и вот теперь он вдруг просит принести книги по юриспруденции!

— Конечно, — ответила Люси, признаваясь себе, что ей хочется, чтобы он остался, — хотя бы для того, чтобы подготовиться к занятиям. — Я скоро вернусь.

— А я пока приготовлю напитки. Ты что будешь пить?

— Газированный напиток.

Люси скоро принесла ему учебники и, войдя на кухню, увидела следующую картину: на столике уже стояли банка пива и бутылка с газированным напитком, а за столиком сидел Финн и ждал ее. Он сбросил туфли и оперся одной ногой о маленькую скамеечку.

— Вот ваши книги, — сказала Люси. — Они сказали, что вы — парень, что надо, и вас-то как раз и недостает на их вечеринке. И потом — они заинтересовались, почему это вы сейчас решили заниматься, вместо того чтобы присоединиться к ним.

Финн даже застонал.

— У них совершенно иные представления о развлечениях, чем у меня. Не знаю, какой бес вселился в моих братьев. В прошлый раз, когда Майк и Вилл приезжали сюда искать работу, они совершенно меня игнорировали.

— Ну и как, нравится им их новая работа?

— Да.

— Если я Вам мешаю заниматься, то я возьму свой напиток и уйду.

— Посидите со мной минутку, давайте поговорим еще, Я сам не так уж и стремлюсь скорее начать готовиться к занятиям.

Люси села прямо напротив Финна.

— А где находится ваш магазин?

— Через дорогу от Дейзи Мил Мол.

— Я плохо себе представляю, где это.

— И не только вы, а большинство жителей города. Это, своего рода, тихая заводь, довольно укромное местечко. К тому же здание, где расположен магазин, совсем старое. Это в конце Четырнадцатой улицы.

— А! Там, должно быть, совсем старые постройки.

Финн взъерошил свои волосы и, пропустив пальцы сквозь них, почесал макушку.

— Я не знал, что оно такое старое, когда только переехал сюда. В первые годы моей работы здесь мне казалось, что оно довольно прилично и выгодно расположено в городе. Да и дела шли успешно.

— А сейчас вам так не кажется? Что-то изменилось?

— Конечно. Поэтому-то я и должен закончить учебу в университете. Дела в магазине шли довольно успешно, пока я посвящал работе все свое время. Но сейчас я понял, что это не мое призвание — заниматься розничной торговлей. А чем вы занимаетесь?

— Розничной торговлей, — с улыбкой ответила Люси.

Он засмеялся и от этого стал выглядеть моложе и беззаботнее. Морщинки веером рассыпались в уголках глаз, появились на щеках. Но больше всего ее пленил и притягивал к себе блеск его глаз.

— И что же вы продаете? — спросил Финн, наклоняясь ближе к ней и подперев рукой подбородок. Он посмотрел ей в глаза своим проницательным взглядом, который так тревожил ее, вызывая сладкий трепет. Иногда Люси казалось, что Финн способен прочитать любую ее мысль.

— Я продаю арахисовые орехи, — сказала Люси и вся сжалась в ожидании его реакции. Хиатт ненавидел этот арахисовый бизнес, да и ее друзья находили это занятие довольно забавным и несерьезным. И только Нэн Тэйлор поддержала Люси, придя работать к ней в магазин.

— Вот эти самые орешки, которые вы едите? — спросил Финн.

Люси была разочарована. Она надеялась, что его также заинтересует место ее работы, как, кажется, заинтересовал интерьер в ее квартире.

— Да, эти.

— Ты работаешь в магазине сельхозпродуктов?

— Сначала я стояла и торговала арахисом на обочине тротуара, затем арендовала крошечный магазинчик, размером чуть ли не с почтовую марку, позднее взяла в аренду магазин большей площади. Сейчас мой магазин расположен на пересечении двух улиц — Двадцать третьей улицы и Пенсильвании.

— Ну и ну! Да ведь это совсем недалеко от меня! Надо сказать, что у вас более удобное место для магазина.

— Да, для того вида бизнеса, которым я занимаюсь, он, действительно, удачно расположен, — согласилась Люси. Ей уже хотелось, чтоб Финн перестал так внимательно рассматривать ее. Она уже начала думать, что может у нее плохо причесаны волосы. — Это довольно бойкий перекресток. Иногда я вижу там вас, когда вы едете в университет.

— Правда? — с удивлением спросил Финн. — И как вы раньше знали, что это был я?

— Я часто вас встречала здесь, возле нашего дома, когда вы шли на автостоянку, — ответила Люси, надеясь, что ее голос звучит небрежно и он ничего не почувствует. Финн улыбнулся, и Люси стало легче от того, как спокойно он воспринял ее работу. По крайней мере, он не смеялся.

Финн наклонился ближе к ней и с заговорщицким видом спросил:

— Так, значит, вы меня здесь видели и раньше?

Ей было некуда спрятаться от его лукавых глаз. Люси не могла отвести взгляд и была вынуждена, также слегка наклоняясь к нему, сказать:

— Да, видела, а вот вы меня совсем не замечали. Фактически вы даже не подозревали о моем существовании.

— Зато теперь мы знакомы, — сказал Финн хрипловатым голосом.

Собирая остатки силы воли, она выпрямилась и отодвинулась назад от Финна, в замешательстве стирая рукой и без того чистую поверхность стола.

— Вы работаете по субботам? — спросил Финн.

— Сейчас нет.

Финнеган тоже выпрямился, глядя на нее с еще большим вниманием. Люси убрала рукой волосы, упавшие ей на лицо, отпила глоток своего напитка и, наконец, снова подняла глаза на Финна.

— Можно, я задам вам личный вопрос? — спросил он.

Она в недоумении посмотрела на него. В нем было что-то непредсказуемое, и это волновало Люси. Что же он хочет спросить?

— Да, конечно, — осторожно ответила она.

— У вас удачно идут дела в магазине?

В маленькой, тихой кухне ее смех показался особенно громким и настолько заразительным, что Финн не мог удержаться и улыбнулся в ответ.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.