Сандра Филд - Послушная дочь Страница 16
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сандра Филд
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 0-263-82001-7, 5-05-005722-1
- Издательство: Радуга
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 10:19:30
Сандра Филд - Послушная дочь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Филд - Послушная дочь» бесплатно полную версию:Отец Силии Скотт, смертельно больной, попросил дочь о последнем одолжении: чтобы она вышла замуж, пока он еще жив...
Сандра Филд - Послушная дочь читать онлайн бесплатно
— Не твоя забота, — огрызнулась она.
— Значит, был еще кто-то? Почему ты мне о нем не сказала?
Его изменившееся лицо испугало Силию. Нет, она ни за что не поделится с ним. Мечты нежнее цветущих вишен, они растают от неосторожного слова.
— Джетро, сколько у тебя было женщин? Ты собираешься мне рассказать о каждой из них?
— Все равно ты мне о нем расскажешь. — Его лицо стало еще более угрожающим. — Рано или поздно я добьюсь...
— Нечего мне рассказывать! — Правда сорвалась с языка легко, словно нашла своего адресата. — Надо идти, Мейсон будет искать нас.
Нельзя показывать ему, что боишься. Пол был прав — она и вправду сумасшедшая. А Джетро — коварный хищник, зубы еще самое невинное его оружие.
— Осторожнее, Джетро Лэтем. — Голос ее все-таки чуть дрожал. — Чека у тебя еще нет. Я могу передумать.
— Я на тебя в суд подам.
— Не подашь!
— Еще как подам, — он нехорошо засмеялся. — За разрыв соглашения.
Силия застыла как вкопанная. Солнце палило вовсю, но ее колотил озноб.
— Ты что... в самом деле?
— Судебный процесс подарит твоему отцу незабываемые впечатления. Ты об этом подумала?
Этот сукин сын пойдет на все.
— Что я наделала?! — прошептала Силия в ужасе. — Боже, что я наделала?
— Ты дала обязательство жить со мной в браке, пока не умрет твой отец, — отрезал он. — Веди себя соответственно.
Воздух стал тягучим и плотным, асфальт невыносимо блестел. Силия старалась удержаться от обморока. Слишком много безрассудств за несколько дней. Джетро Лэтем — последний человек на планете, кого она должна была выбрать.
Но теперь слишком поздно. Так он сказал. Слишком поздно.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Бормоча проклятия, Силия направилась к таможенному ангару; через десять минут они с Джетро снова вышли на солнцепек. Мейсон стоял рядом с отцовским «мерседесом».
Давай, Силия. Представление начинается.
Она взяла Джетро за руку и потянула вперед.
— Мейсон, — сказала она, обнимая шофера, — рада вас видеть. Я привезла из Овечьей Бухты чудесный сюрприз! Это мой жених, Джетро Лэтем.
— О, мисс Силия, поздравляю. Я и не думал, что доживу до этого дня... — Мейсон заморгал, будто солнце режет ему глаза. — Вам очень повезло, мистер Лэтем. Наилучшие... наилучшие пожелания, сэр.
— Спасибо, Мейсон, — Джетро обнял ее, — я и правда парень везучий.
Свершилось, думала Силия, стоя в кольце его рук. Обратного хода нет — она объявила себя невестой Джетро. Когда они приедут, весть разнесется по дому быстрее, чем спичка сгорит. Это-то ничего, главное — разговор с отцом.
Она выходит замуж за совершенно незнакомого человека. Джетро тронул ее за плечо.
— Дорогая...
— Извините... — пробормотала Силия, — я просто задумалась... какие-то грезы наяву. За эти несколько дней столько всего случилось... Мейсон, у меня просто дух захватывает! — хлопая ресницами, она глядела на Джетро, изо всех сил стараясь выглядеть рассеянной влюбленной идиоткой.
Джетро быстро поцеловал ее в губы.
— Поедем домой, Силия, мне не терпится увидеть твоего отца. Я уверен, у нас с ним много общего.
Мне бы твою уверенность, подумала Силия. Как он осмелился сказать домой! Фернлей — ее дом! Джетро к нему не имеет никакого отношения.
— Мейсон, это весь наш багаж, — безмятежно сообщила она. — Остальное доставят через неделю. Как отец себя чувствует?
— Он вас ждет с нетерпением, мисс Силия. — Мейсон открыл для нее дверцу.
Джетро забрался на сиденье рядом с ней, обнял ее за плечи, притянул ближе. Зевая, она улыбнулась так называемому возлюбленному.
— Солнышко, я прикорну немного... устала, — промурлыкала она и заметила, как Джетро скривился. Ага, он терпеть не может, когда его называют солнышком! Ура, подумала она и закрыла глаза.
Когда она снова их открыла, Мейсон проезжал высокие ворота особняка Фернлей. Дом, казалось, приветствовал ее возвращение после долгой разлуки и в то же время отталкивал холодной строгостью форм. Величественный каменный фасад с коринфскими колоннами, симметричные белые окна, старый сад — великолепием и порядком он мог поспорить с Версалем... Все-таки здесь ее дом, единственный дом на свете.
— Я так волнуюсь перед встречей с отцом... — Голос фальшивый, как эта свадьба. — Нам прямо и наверх.
Вдоль широкой мраморной лестницы висели портреты предков. Судя по лицам, они еще меньше Силии были довольны тем, что оказались здесь.
— Когда мне было шесть лет, — болтала Силия, — я стащила у маляров стремянку в обеденный перерыв и пририсовала усы своему прапрапрадедушке — вон тому, в черном пальто, который словно следит за нами взглядом. Меня за это отшлепали.
— Я едва порог переступил, но могу твердо сказать — этот дом не для ребенка. — Голос у Джетро был сердитый, почти грубый. — Это было после смерти твоей матери?
— Семь месяцев спустя.
— Понятно, почему тебя исключали из всех этих школ... Но отец твой — о чем он думал?
— Ты чего такой злой? — изумленно спросила Силия. — Он маму любил. Не мог пережить ее смерти.
— И ты, естественно, не могла любить того, кто еще не полюбил тебя? Ну скажи, я не прав?
— Папин портрет самый верхний.
Джетро взял ее за плечи и повернул к себе.
— Предлагаю внести небольшую поправку в пункт о невмешательстве в личную жизнь. — Что-то интимное скрывалось за этой официальной фразой. — Мне нужно кое-что узнать у тебя... пока я здесь.
— Слушай, все эти эпизоды моего детства тебя не касаются. Мы же не собираемся препираться за две минуты до встречи с отцом!
— Посмотрим тогда, как шокировать прапрапра-дедушку, — деловито сказал Джетро и поцеловал ее в раскрытые губы крепко и жарко, потом так же внезапно отпустил. У нее голова закружилась. — Так гораздо лучше. Теперь можно и ко льву в логово. Куда идти?
— Ты прямо как я, — проворчала Силия. — Хулиган. Совсем не заботишься о правилах приличия.
— Ты что, только сейчас поняла? — Джетро широко улыбнулся. — Вот почему ты так страстно меня любишь!
— Мне надо было встретить тебя в шесть лет. Сейчас поздновато, — заявила Силия и осторожно пошла через выложенный мрамором холл. Комнаты отца находились в задней части дома, окна выходили на садовые клумбы, обрамленные фигурным кустарником. Все обрезано, подстрижено, везде идеальный порядок. Перед дверью она вдруг замерла.
— Я... еще не говорила ему о тебе. Наверное, будет лучше, если я сначала войду одна и подготовлю его.
— Нет, дорогая, мы пойдем вместе. — Улыбаясь по-волчьи, Джетро пропустил ее вперед.
Прикусив губу, Силия постучала в дверь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.