Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент Страница 16

Тут можно читать бесплатно Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент

Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент» бесплатно полную версию:
Цель жизни красавицы Даны Андерсон – удачная карьера. Талантливый программист, она работает в корпорации, где руководящие посты занимают только мужчины. И ее начальник, Гриффин Маккенна, убежден, что призвание слабого пола – услаждать мужчину. Дана берется доказать ему обратное. Никто и не подозревал, что при столкновении двух сильных характеров возгорится пламя любви…

Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент читать онлайн бесплатно

Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Мартон

– Посмотрим… Макинтош, Макдугал… Нет, Маккенну тоже не вижу.

– Отлично, – вздохнул Гриффин. – Значит, для нас номеров нет.

– Боюсь, что так, сэр.

– Что ж, придется это исправить. – Гриффин вежливо улыбнулся. – Нам нужен номер.

– Два номера, – с милой улыбкой проворковала Дана. – На разных этажах…

– Трехкомнатный номер, – оборвал ее Гриффин. – С большим холлом, где мы могли бы принимать наших партнеров, с двумя спальнями – отдельными спальнями и отдельными ванными. У вас такие имеются?

– Разумеется, сэр. – Администратор смахнул с лацкана невидимую пылинку. – Но, к сожалению, они все уже разобраны.

– То есть как – разобраны?

– Боюсь, они давно зарезервированы. Еще несколько месяцев назад.

Спокойствие, мысленно скомандовал Гриффин. Удушив администратора на месте, он вряд ли решит проблему. Этот тип, наверное, и на смертном одре не перестанет улыбаться.

– Понимаю, – сдержанно сказал Гриффин. – В таком случае последуем совету моей помощницы. Два номера, пожалуйста.

– Совету вице-президента компании, – поправила Дана. – Два отдельных номера на разных этажах. И, если возможно, в разных концах здания.

– Три номера, – прорычал Гриффин сквозь зубы. – На одном этаже. Желательно смежных.

– Мне очень жаль, сэр, – со вздохом покачал головой администратор. – Но трех свободных номеров тоже нет.

– Тогда два. – Гриффин едва сдерживался. Улыбка на лице администратора наконец померкла.

– Сэр, у меня нет… Все номера давным-давно заняты. Впрочем, один все же есть…

– Мы его берем.

Дана коснулась его руки.

– Маккенна…

– В чем дело? – резко обернулся он.

– Мы не можем жить в одном номере.

– Вы что, не слышали, что он сказал? Это единственное, что у него осталось.

В его голосе послышались угрожающие нотки, но Дану это ничуть не смутило.

– Мне какое дело? Я не допущу, чтобы нас поселили в один…

– Это не простой номер, мадам. – Администратор замялся. – Пожалуй, мне следует объяснить, мистер Маккена. Этот номер особый, единственный в своем роде.

– Попробую догадаться, – лукаво улыбнулся Гриффин, нагибаясь к стойке. – Что это? Президентские апартаменты?

– Не совсем, сэр. – Администратор смущенно кашлянул. – Это… Покои для новобрачных.

– Просто вывеска, – убеждал Дану Гриффин у дверей лифта. – Это ничего не значит.

– Еще как значит, – возразила она.

– Это же отель, Андерсон. Они называют номера, как им вздумается. Если бы Джордж Вашингтон останавливался во всех местах, названных его именем, у него не хватило бы времени выполнять обязанности президента.

– Я не собираюсь жить с вами в номере для новобрачных.

Гриффин надавил кнопку лифта.

– Послушайте, вы же стояли рядом. Вы слышали, что он сказал. Других вариантов нет.

– Но есть другие отели.

– Да. Конечно. Но конференция будет проходить именно в этом отеле. Здесь намечены все совещания. Все презентации. Так что думайте что хотите, но остановиться нам предстоит здесь.

– Но только не в Покоях для новобрачных.

– Да забудьте вы про эту глупую вывеску! Администратор же объяснил, что это спальня…

– Одна на двоих.

– Спальня и просторная гостиная, где есть диван. – Двери, лифта распахнулись. – Вы ведь не против, если придется переночевать на диване?

– И всего одна ванная. – Они вошли в лифт. – Всего одна, Маккенна, вы понимаете или нет?

– Второй нам и не понадобится, – возразил он. Вслед за ними в лифт вошла пожилая пара, двери бесшумно задвинулись. – Не скажу, что мне согревает душу мысль о том, что нам придется вместе ею пользоваться. Сомнительное удовольствие – отодвигать кучу развешенных вами над ванной тряпок, чтобы принять душ.

Дана метнула быстрый взгляд в сторону пожилой пары. Хотя те стояли спиной, чувствовалось, что оба навострили уши.

– К вашему сведению, – сказала она, понизив голос, – я развешиваю свои вещи в сушилке. Впрочем, вас это не касается.

– Касается, раз нам предстоит жить в номере для новобрачных. – Он ослепительно улыбнулся. – Поразительно, не правда ли? Мы проведем эту ночь вдвоем, а ведь вплоть до вчерашнего дня были едва знакомы.

Пожилая дама и джентльмен обернулись и уставились на Дану, покрасневшую от смущения.

– Не подумайте дурного, пробормотала она. – Мы вовсе не…

– Какой стыд, – произнесла женщина.

– Да ладно, Мод, времена нынче уж не те, – примирительно заметил ее супруг.

– Некоторые вещи не меняются, Харольд. А вы запомните, юная леди: если уступите ему прежде, чем он наденет вам на палец обручальное кольцо, можете позабыть о свадьбе.

– Не надо мне никакой свадьбы! – Дана прикусила губу. – Вы неправильно поняли. Мы с ним…

К счастью, они уже приехали на нужный этаж. Двери лифта распахнулись. Выскочив из кабины, Дана сердито напустилась на Гриффина.

– Я не намерена терпеть ваши шуточки… – Она нахмурилась. Гриффин не отрываясь смотрел на что-то у нее за спиной, и оттого, что он вдруг изменился в лице, ей стало не по себе. – В чем дело?

– Смотрите, – пробормотал он. Дана обернулась.

В самом конце коридора она увидела дверь. По обе стороны двери стояли столики, а на них – позолоченные вазы с огромными букетами белых и алых роз. Глаза ее расширились от ужаса. Этого только не хватало! Вместо привычных ножек оба столика поддерживали розовощекие пухленькие херувимы, а на самой двери была прикреплена сияющая медная табличка. Даже отсюда Дане была хорошо видна выгравированная на ней надпись.

– Не может быть, – в ужасе прошептала Дана.

Из груди Гриффина вырвался сдавленный смех. Вынув из кармана ключ, он взглянул на номер комнаты, затем на табличку.

– Боюсь, что все верно, – сказал он. – Добро пожаловать в Покои для новобрачных.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Дана стояла, по колено утопая в белоснежном ковре, изо всех сил стараясь не потерять самообладание.

Сделай глубокий вдох, говорила она себе. Теперь выдох. Пусть тело, душа и разум придут в гармонию.

Зажмурившись, она прижала ладони к диафрагме.

– Что это с вами? – Гриффин недоуменно взирал на нее как на умалишенную.

– Я… я концентрируюсь.

– Концентрируетесь, – насмешливо повторил он. – По-моему, вы просто пыхтите как паровоз… – Гриффин умолк на полуслове, изумленно разглядывая что-то у нее за спиной. – Вот это да! Вы только взгляните! Подушки в форме сердца!

– Безвкусица, – отозвалась она со слабой улыбкой.

– И это еще что. – Бросив подушку обратно на софу, Гриффин ходил по комнате, то и дело останавливаясь и разглядывая очередной диковинный предмет. – Бокалы для шампанского и карточка, оповещающая, что в холодильнике есть бутылка.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.