Элизабет Харбисон - Если туфелька впору Страница 16
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Харбисон
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-05-006697-8
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 21:23:22
Элизабет Харбисон - Если туфелька впору краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Харбисон - Если туфелька впору» бесплатно полную версию:В гостинице, где работает Лили Тилден, поселяется настоящий принц. И очень скоро реальность уступает место сказке…
Элизабет Харбисон - Если туфелька впору читать онлайн бесплатно
Она зашли в номер, и Лили едва смогла поверить глазам. Везде были воздушные шары. Человек в полосатом костюме стоял рядом с тележкой для мороженого. Какого мороженого тут только не было — ореховое, в обсыпке, шоколадное, с карамелью, взбитыми сливками!..
— Я слышал, ты любишь мороженое, — пояснил Конрад Джеффу.
— Угу, — Джефф расширившимися глазами пожирал изобилие сладостей.
С этой точки и потекла беседа Конрада и Джеффа. Конрад отлично поладил с ребенком — спрашивал, кем работает его отец, нравится ли Джеффу в школе, какие у него любимые предметы…
В какой-то момент Конрад предложил показать Джеффу вид из окна на Центральный парк. Ониизвинились, оставив Лили и Дину одних.
— Он удивительный, — сказала Дина, глядя, как Конрад катит ее мальчика всоседнюю комнату. — Так естественно ведет себя с детьми. Такое не часто случается.
— Вы правы, — Лили тоже проводила их взглядом.
— Жаль, мой муж не смог прийти, — Дина вздохнула. — Ему надо было на работу. Начальник его не отпускал, а он постеснялся сказать, что идет на встречу с принцем. Ох уж эти мужчины!
Лили засмеялась.
— Понимаю. Большинство желающих поглазеть на принца — женского пола.
— Наверняка. Этим утром я в утренней газете прочла, что у него связь с Бритни Оливер, вроде ее так зовут, из телевизионного шоу о правонарушениях.
— Пустые сплетни. Я вообще не замечала, чтобы принц с кем-то встречался. Он совершенно погружен в работу фонда.
— Разве не удивительно? Мужчины вроде него обычно гораздо больше интересуются любовными похождениями. Привлекательные мужчины, яхочу сказать. — И Дина поспешила добавить: — Впрочем, я понятия не имею, чем обычно занимаются королевские особы.
Я тоже, подумала Лили. Принцу Конраду удалось поколебать многие из ее устоявшихся взглядов.
Вернулись они так — принц снова толкал перед собой коляску, но Джефф теперь неуверенно шагал с ним рядом.
— Вы только посмотрите! — хлопнула в ладоши Дина, полная материнской гордости. — Я думала, ты слишком устал, чтобы ходить после сегодняшней терапии.
— Не-а. Конрад сказал, что хочет посмотреть, как я хожу, так я ему показал.
Конрад беспокойно улыбнулся.
— Я имел в виду… надеюсь, все в порядке?
Дина успокаивающе кивнула.
— Его доктор говорит, что если он чувствует в себе силы что-то сделать, то можно делать. Чем больше мускулы работают, тем лучше.
Джефф продемонстрировал им пару упражнений, заслужив всеобщие аплодисменты. Даже мороженщик утер слезу, когда мальчику пришлось снова сесть в коляску, чтобы мать отвезла его домой.
— Спасибо вам за чудесный день, — сказала она Конраду. Повернулась к Лили: — И вам тоже, Лили. Вы очень поддержали меня.
Лили проглотила комок в горле.
— Мне очень приятно, — все же сумела произнести она. — Давайте я провожу вас вниз.
— Не беспокойтесь. Оставайтесь, съешьте ваше мороженое… — Дина вдруг осеклась. — То есть, если есть правило, запрещающее посторонним ходить по коридорам без сопровождающих…
Лили поспешила успокоить женщину, вообразившую, что находится под жестким контролем.
— Нет, конечно. Если вы не возражаете, я с радостью останусь тут и, прежде чем вернуться к работе, попробую банановое мороженое.
Дина расплылась в широкой улыбке.
— Попробуйте.
Они распрощались, Конрад вышел проводить мать и сына до лифта и, благополучно усадив их, вернулся в гостиную к Лили.
— Как мило с вашей стороны.
— Моей? Я ничего не делала.
— Я заметил — вы не едите мороженое.
— Да, вы меня поймали. Мне просто было неприятно, если бы у гостьи создалось впечатление, будто ей не доверяют.
— Я понял. Не знаю, почему она так решила, но я рад, что вы быстро сумели ее разубедить. — Принц улыбнулся ей той улыбкой, которая размягчала многие женские сердца. — Вы умеете ладить с людьми.
Ее щеки начали пылать, она украдкой глянула на мороженщика. Тот деловито убирал что-то, не обращая на них внимания.
— Спасибо, — сказала она Конраду. — Вы тоже не без способностей. С Джеффом вы были великолепны.
— Это особенный ребенок.
Лили встала, чтобы уйти.
— Несомненно.
— И сотни других в такой же ситуации, — заметил Конрад мимоходом, направляясь к бару. — Вот почему я здесь. Пожертвования в фонд позволили оплатить Джеффу две операции и всю терапию.
Лили поняла, к чему идет разговор.
— Это прекрасно.
Конрад насторожился.
— Не почудилась ли мне в вашем голосе уступка?
— Не понимаю, о чем вы.
Он налил стакан воды и подал ей.
— Понимаете. Не пересмотрели ли вы свое отношение к роли Золушки для некоего не совсем уж негодного принца?
Ей оставалось лишь рассмеяться.
— Я думала об этом.
Он поднял брови, его глаза сверкнули.
— И?
— Речь ведь шла лишь о паре выходов, верно?
— Верно.
— Раза два сфотографироваться и благотворительный бал в субботу?
— Точно.
— Никаких баек в газетах и скандальных сцен?
— Боже, надеюсь, что нет! Честью клянусь, в мои намерения это не входит.
— Тогда ладно. Вы заполучили себе временную подставную подружку. До полуночи субботы.
— Только до полуночи?
Она пожала плечами. Не стоит забывать золушкины принципы.
— Ага. — Конрад кивнул. — Понял. Полночь. Потом я превращаюсь в тыкву. Или в мышь. Или еще во что-то. Не могу вспомнить наверняка. — Он почесал в затылке в притворном отчаянии. — В этом случае принцесса или подложная подружка засыпает на сто лет?
— Лишь если ей повезет, — вздохнула Лили. — Потому что этой подложной подружке не грех бы отоспаться. Сто лет в самый раз.
— Я вам скажу, что я сделаю, — сказал Конрад пылко. — Организую… — мгновение он соображал, — круиз на Карибы или что-нибудь такое для вас. Поездку на Гавайи? Что вам больше нравится? В благодарность за помощь.
— Это необязательно.
— Пожалуйста. Мне очень хочется что-нибудь для вас сделать.
Лили покачала головой.
— Не пройдет. Вложите эти деньги в фонд. Мне достаточно такой платы.
Конрад глядел на нее с восхищением.
— Вы необыкновенная женщина, Лили Тилден. Совершенно необыкновенная.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Я знала, что ты решишься, — сказала Роза.
— Как ты могла знать? Я сама не знала, пока не познакомилась сегодня с этим мальчиком.
— Знала. Он тебе нравится.
— Ну, Роза!
Роза рассмеялась и начала напевать песенку из «Золушки».
— Заткнись, сестренка.
— Лил, каждая девушка мечтает б сказке. Особенно такой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.