Анна Дженнет - Вне времени Страница 16

Тут можно читать бесплатно Анна Дженнет - Вне времени. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анна Дженнет - Вне времени

Анна Дженнет - Вне времени краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Дженнет - Вне времени» бесплатно полную версию:
Как чувствовал себя янки при дворе короля Артура, мы представляем благодаря известной книге Марка Твена. А что будет, если молодая женщина конца двадцатого столетия вдруг окажется веке так в четырнадцатом, двенадцатом?

Именно о такой ситуации и рассказывают эти два романа. Итак, вас ждут путешествия во времени и… любовь.

Анна Дженнет - Вне времени читать онлайн бесплатно

Анна Дженнет - Вне времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Дженнет

Неуловимое косое движение меча оставило кровавый след на груди Дентона. Сильвия почувствовала, что этот знак увеличивает ее страх и ощущение ужаса от всего происходящего. Здесь была настоящая, а не сыгранная сцена, не та, что она видела в многочисленных фильмах. Здесь был настоящий поединок, один на один, до полной победы одного и смерти или позора другого. Здесь каждый смотрел в глаза друг другу и в глаза смерти.

Дентон искусно дотянулся в выпаде до Баррика и кончиком меча царапнул ему бок. Сильви пришлось закрыть рот руками, чтобы сдержать крик, когда она увидела кровь, струйкой стекавшую у него по коже. Сражение продолжалось, и оба мужчины обливались потом, были запачканы кровью, и их едва можно было узнать. Она видела, что Дентон едва держится на ногах от усталости, но и Баррик выглядел утомленным.

Один быстрый выпад, и парированный Барриком удар Дентона перешел в контратаку, которая повергла Дентона на землю. Сильви и другие видели, как он отверг милость Баррика. Случившееся потом повергло Сильви в такой шок, что она стала плохо соображать. Дентон контратаковал, но был встречен умелой защитой Баррика, затем все произошло так быстро, что Сильвия не сразу увидела, что за этим последовало. Дентон пронзительно закричал. Сильвия в ужасе смотрела, как он отшатнулся назад, прочь от Баррика, и упал на колени. Кровь лилась из раны в груди, когда он медленно повалился лицом в грязь.

Сильвия не могла отвести взгляда от распростертого тела Дентона. Она никогда раньше не видела так близко смерть. Но больше всего ужасало в этой схватке не то, что случилось в данный момент, — это было все предопределено, хладнокровно, спокойно и по твердым правилам, — ее поразило осознание того, что это могло быть и тело Баррика.

— Сильвия!

Она наконец встретила взгляд Баррика, он появился перед ней.

— Мы победили.

— Я сказала бы — вы, — странное, почти отрешенное выражение лица было у нее в тот момент. Это вызвало у него нервозность. — Да, это сделали вы и были даже ранены. Вам необходимо почиститься от грязи и крови после всего этого. — Она улыбнулась через силу, когда он поцеловал ее в щеку.

Люди из окружения Баррика пошли вместе с ним по направлению к главной башне. На своем пути он лишь раз оглянулся, когда входил в замок, и это обеспокоило ее. Затем Сильвия остановилась, чувствуя, как будто вся жизнь и тепло тела уходит из нее, — она посмотрела на безжизненное тело Дентона, которое тащили прочь. Она также видела, что другие люди Дентона не остались наблюдать, какая участь постигла их хозяина, а отбыли из замка раньше.

Это было неприятное зрелище, ужасный взгляд на тот мир, в котором Баррик предлагал ей жить. Она сделала два неуверенных шага по направлению к башне и остановилась. Она слышала шепот людей, видела их лживое, показное почтение. А перед этим ложь и грязные домыслы Дентона. Суеверия сильно захватили сознание людей в Пенмурланде, и каждый своим поведением увеличивал ее ощущения страха. Дентон использовал ее, чтобы повредить и ударить больнее Баррика. Это было легко здесь сделать, потому что он знал, кто она была для обитателей замка. И это может повториться и продолжиться. Она может склонить людей в Пенмурланде на свою сторону, но история ее появления никуда и никогда не исчезнет. Она всегда была и будет для Баррика тем слабым звеном, ударив в которое, можно свалить его самого, более того, в один прекрасный момент даже убить его.

Сильвия уставилась вниз, на пыль, смешанную с кровью. Однажды вот так же могут тащить и тело Баррика, в крови и грязи. Только от этой мысли Сильвия была готова кричать от отчаяния, от невозможности предотвратить все это. Было ясно, что если она по-настоящему любит Баррика, то самое правильное, что следует сделать, — это уйти из его жизни.

Один беспокойный взгляд вооруженных людей из замка решил все для нее. Сильвия повернулась прочь и направилась к открытым воротам. Она знала, куда идет. Как только пошла быстрее, услышала тихий голос, позвавший ее. Сильвия послала Анне уничтожающий взгляд и заспешила дальше, зная, что женщина станет ее удерживать. Сильвия знала, что Анна поняла ее намерения. Она рванулась, подняв юбку, и бросилась бежать, прямо мимо стражи, к воротам, и направилась к утесу.

Баррик стряхнул воду с волос. Он стоял в большой кадке в караульном помещении замка, в то время как помощник принес еще одно ведро воды, чтобы вылить на него. Все это время его не покидало чувство тревоги, какое-то беспокойство внутри. Хотя и не был уверен почему, но чувствовал необходимость увидеть Сильвию. Его сильно встревожило ее бледное лицо там, на поле, где проходил поединок. Когда помощник вылил на него очередное ведро воды, Баррик увидел приближающуюся быстрым шагом Анну. Он выбрался из кадки и вытерся, когда она подошла к нему.

— Что-нибудь случилось? — спросил он, спешно одеваясь, и слуга начал тоже помогать ему.

— Да, — Анна прислонилась к холодной стене, и было видно, как трудно ей сдерживать волнение и успокоить дыхание. — Наша маленькая силки полетела назад в море. Я не смогла остановить ее. Если она пойдет тем же путем, что пришла, то умрет. Она верит, что если останется здесь, то станет причиной твоей смерти. Она делает это ради тебя, и только ты можешь остановить ее.

— Что? Это не пророчество, не грезы?

— Нет, ничего нет такого, неблагодарный мальчик. Все, что я знаю, это то, что она хочет вернуться в море, но не должна сделать это. Она — одна из силки, которая не может вернуться в море.

— Ей могло бы помочь, если бы ты прекратила называть ее силки, — сказал Баррик, рывком натягивая сапоги и видя, как его помощник жадно прислушивается. — Все это питает страхи людей. Сам понятия не имею, откуда она взялась, но точно знаю, что она не мистическое создание. Нет, она — женщина, я держал ее в своих руках всю ночь. Она выкрикивала нежные слова, вздыхала и просто потела, как все другие женщины, кроме того, звуки ее голоса услаждали мои уши. Это женщина, и я «сражался» с ней всю ночь. Никакая не водянистая рыба, превратившаяся в женщину, а самая настоящая женщина из плоти и крови!

Анна была потрясена.

— Ты спал с ней до вашей свадьбы?

— Она испугалась за меня, боялась, что рок может забрать у меня победу в поединке с Дентоном, и она не хотела потерять шанс провести ночь со мной, — он взглянул на довольного, похихикивающего помощника и был уверен, что тот расскажет это всем, и тем самым прекратится суеверная болтовня насчет Сильвии. Он взглянул на Анну и прицепил свой меч. — Итак, я прошу, не говори больше о силки. Я не желаю слышать это о моей женщине!

Он заспешил прочь из комнаты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.