Инга Берристер - Опасный соблазн Страница 17
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Инга Берристер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 16:06:23
Инга Берристер - Опасный соблазн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инга Берристер - Опасный соблазн» бесплатно полную версию:Лэнс пользуется успехом у женщин, но не хочет жениться во второй раз, боясь снова потерпеть неудачу. Челси тайно любит мужа своей родной сестры и уверена, что никогда ее сердце не будет принадлежать другому. Но судьба словно нарочно все время сводит Челси и Лэнса. С первой встречи их тянет друг к другу, каждый из них по-своему борется с опасным соблазном, но в конце концов оба понимают, что на этот раз имеют дело не с простым физическим влечением, а с настоящей любовью
Инга Берристер - Опасный соблазн читать онлайн бесплатно
– Думаю, лучше пораньше, – предложил Родни, но потом нахмурился и повернулся к Лэнсу. – Кажется, ты собирался с кем-то встретиться утром в своей новой квартире?
– С дизайнером по интерьеру, которого ты рекомендовал. Хотелось бы обсудить все вопросы до моего отъезда в Канаду.
– Да, конечно. Уилл – мастер своего дела, тебе достаточно только объяснить ему, что тебе нужно, дальше он все сам сделает.
– А Челси Эппентайр уже въехала в свою квартиру? – с интересом спросила Мелинда. – Она очень милая.
– Челси переезжает на следующей неделе, – ответила Викки. – Я слышала, как она жаловалась Лорен… Лорен – жена старшего брата Челси, Эдварда, – пояснила она для Мелинды, – что прошла по магазинам, наверное, несколько миль, пока искала подходящую ткань для драпировок. У Лорен тоже талант декоратора, до сих пор удивляюсь, как ей удалось превратить такое унылое место, как Эппентайр-холл, в уютный гостеприимный дом.
– Думаю, ей помогла любовь, – тихо сказал Родни.
– Возможно. А еще у нее талант находить замечательные вещи по приемлемым ценам. Челси похвасталась, что благодаря Лорен ей удалось купить великолепные занавески очень дешево.
Приход Маргарет положил конец разговору, чему Лэнс был очень рад. Он не видел Челси с того дня, когда они встречались в ее кабинете по поводу контракта, и подозревал, что она нарочно его избегает. Это его вполне устраивало. Лэнс твердил себе, что любые отношения с Челси Эппентайр не принесут ему ничего, кроме ненужных осложнений. Однако завтра ему не миновать встречи с ней. Судя по тому, что он слышал, на День веселья соберется все семейство Эппентайр, даже Джилл с мужем ради такого случая специально прилетят из Америки.
К тому времени, когда Лэнс и Мелинда приехали в Боверли-хаус, праздник был в самом разгаре. По дороге они остановились у дома, где Лэнс покупал квартиру, и встретились с дизайнером. Родни был прав: Уилл оказался настоящим профессионалом. Когда дизайнер спросил Лэнса, каким он хочет видеть свое жилище, Лэнс ответил:
– Мне хочется, чтобы обстановка гармонировала с обликом здания и эпохой, когда оно было построено. Никакого ультрасовременного минимализма. Кабинетом я займусь сам, я собираюсь заказать специальный стеллаж, чтобы в нем можно было разместить и книги, и картотеку научной литературы. И еще одно: в хозяйской спальне мне нужна хорошая кровать, постарайтесь найти большую и удобную.
– Чем ты собираешься на ней заниматься? – поддразнила Мелинда. – Устраивать оргии?
– Представь себе, спать, – сухо ответил Лэнс. Как и следовало ожидать, у Мелинды были собственные идеи насчет оформления предназначенной комнаты. Лэнс сказал, что заранее одобряет выбор дочери.
– Я со всем согласен, коль скоро ты не собираешься раскрасить всю комнату розовыми цветочками.
Мелинда бросила на отца возмущенный взгляд.
– Папа, я давно вышла из этого возраста! Выйдя из машины, Лэнс бросил беглый взгляд на нарядную толпу, фланирующую по лужайке. К счастью, день выдался ясным и теплым.
– Смотри, папа, это, должно быть, сестра Челси с мужем.
Мелинда потянула отца за рукав, привлекая его внимание к молодой женщине, как две капли воды похожей на Челси. Женщина стояла рядом с высоким крупным мужчиной, точнее даже не стояла рядом, а прислонилась к нему. Волосы Селины были подстрижены короче, чем у ее сестры, но, даже если бы этого различия не было, Лэнс все равно сразу понял бы, что перед ним не Челси.
– Интересно, где Челси? – размышляла вслух Мелинда. – Может, спросить у ее сестры?
– Не стоит, – охладил пыл дочери Лэнс, – думаю, Челси очень занята.
Позже, проходя мимо импровизированной детской площадки, Лэнс убедился, что так оно и есть. Челси сидела в окружении детей и читала им сказку. Лэнса она даже не замечала, пока Мелинда не окликнула ее и не помахала ей рукой.
Челси слегка порозовела, ее голос дрогнул, но она продолжала читать. Лэнс предположил, что лучше ей не мешать.
– Но, папа, она почти дочитала книжку, – возразила Мелинда, – я останусь, а ты, если хочешь, иди. Я потом тебя найду.
Лэнс пожал плечами и, оставив дочь возле Челси и детей, направился к Ричарду, стоявшему в окружении родственников.
Закончив читать, Челси повернулась к Мелинде и улыбнулась.
– А я только что видела вашу сестру, – сообщила Мелинда. – Она была с мужем и очаровательным малышом.
– Это их сын Джек.
– По-моему, то, что вы делаете, – это просто здорово! – воскликнула Мелинда с искренним восхищением. – Я имею в виду, что вы помогаете одиноким матерям. Мама не раз говорила, что ей очень повезло: когда они с папой разошлись, папа продолжал поддерживать нас материально, а потом она встретила Филиппа. Но не всем молодым мамам так везет. Папа корит себя за то, что, пока я росла, он не уделял мне внимания, но Филипп оказался таким хорошим отчимом, что я долго считала его родным отцом. Когда я узнала… ну, мне, конечно, было любопытно познакомиться с настоящим отцом, но мама сказала, что это только все усложнит, и я согласилась с ней. По правде говоря, когда папа позвонил, то не мама, а Филипп уговорил меня с ним встретиться. Я побаивалась, но потом папа объяснил, что очень сожалеет, что его брак с мамой оказался неудачным и что он давно хотел со мной связаться, но сомневался, имеет ли на это право… И от него, и от мамы я в разное время услышала одну и ту же фразу: что им не следовало вступать в брак, что они приняли влечение за любовь. – Мелинда серьезно посмотрела на Челси и вдруг спросила: – А вы были когда-нибудь влюблены?
От неожиданности Челси растерялась и не нашлась что ответить. К счастью, Мелинда не заметила ее растерянности и задумчиво продолжала:
– Как мне хочется, чтобы папа встретил хорошую женщину и влюбился… Мне кажется, он потому и ушел с головой в работу, что ему было трудно посмотреть правде в глаза и признать, что им с мамой не стоило жениться, что они друг друга не любят. – Мелинда вздохнула. – Я ужасно боюсь дожить до папиного возраста, так и не встретив настоящую любовь. – Она помолчала, а потом вдруг захихикала. – Представляете, папа про каждого мальчика, с которым я встречаюсь, думает, что тот собирается меня соблазнить. Но я пока не готова к взрослым отношениям, у меня слишком много дел, – серьезно заявила девушка. – Мужчины из рода Трэворов имеют репутацию соблазнителей, и для папы это больной вопрос. Мне кажется, они с мамой потому и поженились, вместо того чтобы просто вступить в связь, что папа не хотел подкреплять мнение, которое сложилось о Трэворах. Конечно, тогда было другое время. На мой взгляд, нет ничего плохого в том, чтобы молодые люди узнавали друг друга поближе, ведь это часть взросления, правда? Может, я еще нескоро встречу человека, за которого мне захочется выйти замуж, не оставаться же все это время девственницей!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.