Барбара Ханней - В сердце Австралии Страница 17
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Барбара Ханней
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-08 02:56:57
Барбара Ханней - В сердце Австралии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Ханней - В сердце Австралии» бесплатно полную версию:У Берна появились веские причины ненавидеть Фиону Макларен - ее безответственный брат разрушил его семью. Несмотря ни на что, Фиона смогла завоевать его любовь…
Барбара Ханней - В сердце Австралии читать онлайн бесплатно
За прошедшие несколько недель она ощутила свою связь с этой землей. Сейчас ей было больно смотреть на обгоревший склон холма, покрытый сотнями черных, безжизненных стволов деревьев. Она видела голую землю и камни, где только вчера зеленела листва, а в высокой сочной траве кенгуру нежились на солнышке.
Теперь над этим безрадостным пейзажем летали ястребы и вороны, и Фиона содрогалась при одной мысли о бедных погибших животных.
Казалось просто невероятным, что надо всем этим кошмаром может быть такое чистое голубое небо.
Берн молча ехал рядом с ней.
- Ты удивишься, как быстро тут все оживет, - сказал он. - Через неделю или около того на деревьях уже появятся зеленые побеги.
Но потом они добрались до руин, в которые превратился дом.
Железная крыша покривилась и осела, стены почернели, а в некоторых местах и вовсе разрушились. В ее бывшей спальне пустые оконные створки болтались на петлях.
Берн повернулся к Фионе. Его глаза потемнели от сочувствия к ней.
- Сомневаюсь, что здесь что-нибудь уцелело.
Фиона старалась держаться мужественно и грустно улыбнулась ему.
- Хорошо, что я не успела далеко зайти с ремонтом.
- У тебя есть страховка? - спросил он.
- Да, дом и имущество были застрахованы.
- А скот?
- Я не уверена, но, скорее всего, тоже.
Она смотрела на дом, и слезы появились у нее на глазах. Ее ноутбук остался внутри, но, к счастью, все важные файлы она успела скопировать еще до отъезда из Сиднея. Еще там была одежда, но тоже ничего особенного, кроме платья, которое она надевала на бал-маскарад. Ну, а плеер с ее любимой музыкой вообще легко было заменить.
Но в доме оставались вещи Джейми. В том числе и фотографии.
Эти чертовы фотографии, которые перевернули жизнь Берна, исчезли, превратились в пепел.
Какая жестокая ирония! Если бы у нее не было этих доказательств, она бы никогда не вернулась в «Белые утесы» и уж точно не причинила бы такую боль Берну.
- Достаточно насмотрелась? - спросил он.
Фиона кивнула в ответ.
- Может, выпьешь чаю? Тебе станет легче, - предложил Берн.
- Чаю? - она удивленно посмотрела на него.
- Ну да. Мы же в походе. Сейчас спустимся к реке и попьем чаю, прежде чем искать скот.
Они в походе. Фиона улыбнулась.
- Конечно, пойдем.
Пожар не добрался вплотную к реке, поэтому они расположились на траве на берегу. В седельной сумке Берна был походный котелок и все, что нужно для приготовления чая. Они развели небольшой костер из тонких веточек и наполнили котелок водой из реки.
Место было очень красивым. Было так приятно сидеть на берегу, смотреть на воду и слушать потрескивание костра, что Фиона попыталась не обращать внимания на боль в мышцах и напряжение в бедрах. Но она не могла выбросить из головы мысли о фотографиях Джейми и той боли, которую они причинили.
- Ты будешь строить новый дом? - спросил Берн.
Девушка вздохнула и усмехнулась.
- Думаю, это будет зависеть от того, кто захочет купить его.
- Я все еще заинтересован в покупке.
Она задумчиво кивнула и нахмурилась.
- В завещании моего брата есть условие, касающееся его ребенка. Поэтому тебе… тебе не придется покупать все поместье. Половина его и так…
Она не смогла закончить предложение.
Берн сидел, глядя на огонь, и так долго молчал, что Фиона пожалела, что вообще заговорила. Он был так добр к ней вчера, да и сегодня утром тоже. Девушка чувствовала, что отношения между ними налаживаются, а теперь она снова все разрушает.
Фиона закусила губу и стала смотреть, как пузырьки в котелке поднимаются на поверхность.
Наконец она не выдержала и мягко сказала:
- Берн, я сама не одобряю поведение моего брата. Мне неприятно то, что он сделал. Мне невыносима мысль, что он мог разрушить твою семью.
Вода в котелке с шумом закипела. Берн бросил туда горсть чайных листьев и веточкой размешал их. Вода тут же потемнела и стала коричневого цвета. Используя ветку покрепче в качестве рычага, он снял котелок с огня.
Берн посмотрел на Фиону, тщательно контролируя каждое свое движение, затем перевел взгляд на угли от костра.
- Если тебе будет легче, я не думаю, что моя жена изменила мне с твоим братом.
Фиона застыла от изумления.
Берн поставил у котелка две зеленые эмалированные кружки, банку с сахаром и чайную ложку.
- Перед тем как мы поженились, у нас с Тессой были довольно странные отношения. Мы то сходились, то опять расходились, - сказал Берн, не глядя на Фиону. - Однажды мы решили окончательно расстаться. Тесса, конечно, ужасно расстроилась, уехала назад в Сидней и возобновила отношения со старым приятелем.
- С Джейми?
Берн кивнул.
- Когда она уехала, я понял, что свалял дурака. Надо было сразу за ней поехать, но на ферме накопилось полно дел. Я отправился за ней, как только смог. - Он взял котелок и разлил крепкий, почти черный чай по кружкам. - Положить тебе сахар?
- Раз чай такой крепкий, то положить. - Фиона приняла от него кружку и спросила: - Итак, ты поехал в Сидней и нашел Тессу? С Джейми?
- Один наш общий друг сказал мне, что она живет в квартире одна, но часто встречается со старым другом еще с университетской скамьи.
- Что произошло, когда ты появился? Она была рада тебя увидеть?
Берн снова кивнул.
- Я нашел ее и извинился. Я завоевал ее любовь. - Берн улыбнулся. - Мы поженились через две недели.
Фиона пила крепкий сладкий чай, приятно пахнущий дымом, и думала о том, как Берн Драммонд завоевал любовь женщины. Должно быть, это было очень волнующе и романтично. Неожиданно она почувствовала болезненный укол ревности.
- Значит, вполне возможно, что Тесса сама не знала, что ее ребенок от Джейми, - осторожно предложила Фиона.
Берн оторвал взгляд от костра и посмотрел ей в глаза.
- Я уверен, что Тесса так и не поняла этого.
Сделав еще один глоток чая, Фиона почувствовала огромное облегчение. Она была счастлива услышать, что ее брат не пытался разрушить семью Драммондов. Жена Берна не обманывала его.
Мир вокруг нее начал снова обретать краски.
- Спасибо, что рассказал мне все это, - произнесла она.
Берн допил свой чай и взял котелок.
- Тебе налить еще? - спросил он.
- Нет, спасибо. Мне уже хватит.
Он налил себе еще чая и добавил сахар.
Оставался еще один вопрос, который Фионе было необходимо обсудить с ним.
- То, что Джейми купил соседнюю ферму, - просто совпадение?
Берн нахмурился.
- Возможно. - Он опять посмотрел в ее глаза, и сердце Фионы быстро заколотилось. - Думаю, эту тайну нам никогда не разгадать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.