Опасное соблазнение - Джосс Вуд Страница 17

Тут можно читать бесплатно Опасное соблазнение - Джосс Вуд. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Опасное соблазнение - Джосс Вуд

Опасное соблазнение - Джосс Вуд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Опасное соблазнение - Джосс Вуд» бесплатно полную версию:

Мак Холлоуэй возвращается в родной город, чтобы позаботиться о приемном отце и решить проблемы семейного бизнеса. Там он встречает свою бывшую возлюбленную Молли Хаскелл, с которой он не виделся пятнадцать лет. Между ними снова вспыхивает страсть, но сможет ли Молли довериться человеку, который однажды исчез, не сказав ей ни слова…

Опасное соблазнение - Джосс Вуд читать онлайн бесплатно

Опасное соблазнение - Джосс Вуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джосс Вуд

его губ поднялись в улыбке.

– Хорошо. Но ты знаешь, что произойдет, если ты не приедешь, не так ли?

Лицо Молли побледнело от угрозы, и Мак, выступив вперед, сжал руки в кулаки. Но прежде чем он успел что‑то сказать или сделать, Молли надавила ладонью ему на грудь.

– Я знаю, что делаю, Мак. Пожалуйста, не усложняй ситуацию. – Молли посмотрела на своего брата: – Увидимся через десять минут.

Грант презрительно усмехнулся:

– Лучше через пять. И не забудь принести то, что нам нужно, – добавил он, прежде чем посмотреть на Винни. – Пойдем.

Мак наблюдал за ними, пока их ржавый пикап не скрылся из вида. Успокоившись, он повернулся, чтобы узнать, почему Молли до сих пор не разорвала отношения с этими мерзавцами, но она уже ушла.

Стоя рядом с грузовиком Винсента, Молли бросила взгляд на Мака, который наблюдал за ними, сидя на мотоцикле‑внедорожнике, одолженном в гараже «Мунлайт ридж».

Он припарковался за ее гольфмобилем через несколько минут после того, как она приехала на встречу со своими братьями, и она обрадовалась поддержке. Ее братья никогда не делали ей больно физически, но она знала, что Грант с детства хотел ее ударить. Он этого не делал, потому что боялся, что она пожалуется Джеймсону.

– Это все, что у меня есть. – Молли кивком указала на конверт с деньгами, который она только что передала Гранту. – Предупреждаю, если вы снова появитесь на территории курорта, я вызову полицию.

– Если ты это сделаешь, нам будет больше незачем хранить твой секрет, – цинично усмехнулся Грант.

Нет, так больше не может продолжаться. Она обязательно скажет Джеймсону правду, но ей придется подождать, пока он не окрепнет.

– Перестань говорить обо мне со своей подружкой, Грант, – сказала Молли. – У меня и без угроз Бет проблем хватает.

Он положил вытянутую руку на спинку сиденья.

– Мне нравится отравлять тебе жизнь, Молли. Тебе давно следовало это понять. Спасибо за деньги. На первое время нам этого хватит, но скоро мы снова с тобой увидимся.

Наблюдая за удаляющимся грузовиком, Молли с трудом сдерживала свои чувства. Ей хотелось плакать, кричать, топать ногами и бить кулаками по земле, но она не могла впасть в истерику в присутствии Мака.

Черт бы его побрал! Зачем он за ней поехал? Она взрослая женщина и сама может разобраться со своими братьями.

Молли направилась к нему, чтобы сказать об этом, но он заговорил первым:

– Пожалуйста, Мол, скажи мне, что в том конверте были не деньги.

Он собирается прочитать ей лекцию о том, как она должна распоряжаться своими деньгами?

– Зачем ты сюда приехал, Мак? Мои отношения с моей семьей тебя не касаются.

– Если ты считаешь, что я мог отпустить тебя одну на встречу с этими мерзавцами, то ты спятила.

– Я уже очень долго противостою им в одиночку, Холлоуэй.

После отъезда Мака братья издевались над ней до ее поступления в колледж. Вернувшись в Эшвилл, она собрала своих родственников за ужином и сказала им прямо, что они могут больше не рассчитывать на ее финансовую поддержку. В ответ на это ее мать пригрозила ей, что скажет Джеймсону правду, и она, дочь вора, навсегда лишится его расположения.

В тот день Молли поняла, от кого Грант унаследовал свою безжалостность, и утратила остатки уважения к матери.

Молли ткнула пальцем в бицепс Мака:

– Не суй нос в мои дела, Холлоуэй.

Его глаза заблестели от гнева.

– Они вторглись без разрешения на мою территорию, Молли.

– На твою территорию? – рассмеялась она. – Ты шутишь? Все эти годы ты приезжал сюда на один‑два дня!

Мак запустил пальцы себе в волосы.

– Хорошо, Молли. Это собственность моего отца. Его земля, его отель и его бизнес. Я просто за всем этим присматриваю, пока он выздоравливает.

Он слез с мотоцикла и направился к ней.

Господи, как же она устала! Устала от противостояния своим родственникам, беспокойства за Джеймсона и его бизнес, от напряженного ожидания того, что ее секрет будет раскрыт. Ее душевные силы были на исходе, и ей хотелось, чтобы все закончилось.

Руки Мака легли ей на плечи, и она заставила себя посмотреть на его лицо и попыталась понять, о чем он думает. К сожалению, она утратила способность читать его мысли или, может, он научился их от нее скрывать.

Но его гнев улетучился, а прикосновения были нежными. Проведя ладонями вверх‑вниз по ее рукам, Мак заключил ее в объятия. Она попыталась отстраниться, но он крепче прижал ее к себе и прошептал ей на ухо:

– Позволь мне побыть рядом с тобой, Мол. Тебе нужно, чтобы тебя кто‑нибудь обнял и утешил.

Слова Мака глубоко тронули Молли, и она перестала сопротивляться. Она так устала быть одна. Прижавшись щекой к его груди, она почувствовала, как к горлу подкатился комок, а глаза зажгло от слез. Он знала, что если она сейчас заплачет, то долго не сможет остановиться, но, несмотря на все ее попытки сдержать слезы, они полились ручьем.

Мак вырос в семье, где никто не плакал. Где негативные эмоции выражались криками и хлопаньем дверьми. Иногда во время ссоры они с братьями могли дать друг другу затрещину или обменяться бранными словами, но до слез у них дело не доходило.

Поэтому он не знал, что ему делать с плачущей в его объятиях Молли. Точно так же он не знал, что ее так сильно расстроило. Да, ее братья были негодяями, но она так не огорчалась, даже когда они ломали ее кукол или вырывали страницы из ее любимых книг.

Молли всегда была сильна духом, и эти рыдания, вырывающиеся из глубины ее сердца, пугали его.

Что с ней происходит? Мак знал, что она трудоголик и перфекционист и что у нее слишком развито чувство ответственности. Может, на ней сказался напряженный рабочий график? Может, сегодняшняя встреча с братьями лишь стала последней каплей?

Может, его приезд вкупе с болезнью Джеймсона были главными причинами ее стресса?

Ему нужно было знать, что творилось в этой красивой кудрявой голове. Он хотел избавить Молли от проблем, и как можно скорее. Он по‑прежнему был готов пойти на все ради нее. Ведь она, несмотря на прошедшие годы, все еще остается его лучшим другом.

Они находились неподалеку от моста, и если они по нему пройдут, то скоро окажутся рядом с прудом, который был особенным местом для них обоих. Именно там Мак научил Молли плавать и пускать плоские камешки по поверхности воды. На берегу этого пруда они с Молли делились своими мечтами и надеждами,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.