Лиз Филдинг - Принц пустыни Страница 18

Тут можно читать бесплатно Лиз Филдинг - Принц пустыни. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лиз Филдинг - Принц пустыни

Лиз Филдинг - Принц пустыни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Филдинг - Принц пустыни» бесплатно полную версию:
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.

Лиз Филдинг - Принц пустыни читать онлайн бесплатно

Лиз Филдинг - Принц пустыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиз Филдинг

И она не хотела спасаться.

Перед лицом этого первобытного желания имена и титулы утрачивали свою значимость.

Лидия опустила глаза. Она едва могла дышать.

— Разве я могу отказаться от такого заманчивого предложения?

Кэл сократил расстояние между ними и, слегка приподняв ее подбородок, провел подушечкой большого пальца по ее нижней губе.

— Это свидание, Роуз.

Он был так близко, что она видела песчинки, прилипшие к его лицу. Когда она закрыла глаза, чтобы вдохнуть пьянящий аромат его кожи, кончик его языка скользнул по ее губам. Затем он легонько ее поцеловал.

Все закончилось прежде, чем она успела получить наслаждение.

— Вы пойдете со мной ловить рыбу сегодня днем, а я прокачу вас на лошади на рассвете.

— Отлично, — с трудом произнесла Лидия, так как у нее сдавило горло.

Затем, когда она открыла глаза, Кэл отстранился.

— Возможно, вы захотите надеть что-нибудь менее…. э-э… отвлекающее.

Только тогда она опустила глаза и обнаружила, что на ветру тонкое шелковое платье облепило ее фигуру. Плавные изгибы бедер и затвердевшие от желания соски.

Глава 7

Калил стоял под ледяным душем, но ему казалось, что жар, исходящий от его тела, превращает воду в кипяток.

Он закрыл глаза, но это не помогло. Образ Роуз Нэпьер в шелковом платье, облепившем контуры фигуры, стоял перед его внутренним взором и никуда не желал исчезать.

Если раньше у него и были сомнения относительно ее невинности, то сейчас они исчезли. Ни одна женщина, имеющая хоть немного опыта, не смотрит на мужчину с таким желанием и не реагирует так откровенно на его близость. Не дает ему такую власть над собой.

Пока он занимался своими проблемами, этой бледной красавице, в которую влюблен весь мир, удалось незаметно проникнуть сквозь броню, защищавшую мир его чувств и мыслей.

Не в силах уснуть, Кэл утром отправился на конюшню, решив, что физическая нагрузка поможет ему отвлечься. Но, как сильно он ни гнал свою лошадь, образ голубых глаз Роуз не оставлял его в покое. В одно мгновение они были холодными, а в следующее в них уже плясали озорные огоньки.

В ней как будто уживались две женщины. Всеми обожаемая благодетельница, прекрасная и безупречная, как статуя, но недоступная, как звезды, и сексуальная женщина из плоти и крови, чьи глаза умоляли его прикоснуться к ней, вернуть ее к жизни.

Смотреть целую неделю на ее мягкие, чувственные губы, не имея права к ним прикоснуться, будет для него тяжелым испытанием. Только что он в тысячу раз все усложнил.

Верховая прогулка помогла ему высвободить энергию, накопившуюся за восемь часов полета, и взять себя в руки. Он приехал сюда с собственным планом, и в него определенно не входил роман с женщиной знаменитой на весь мир. Он дал себе слово, что больше не прикоснется к Роуз Нэпьер, и был полон решимости сдержать его…

До тех пор, пока не завернул за угол и не увидел Роуз. Светлые волосы падали ей на плечи блестящими шелковистыми струями. В просторном вышитом платье того же цвета, что и ее глаза, она была прекрасна, как невеста.

Он предложил ей покататься на лодке, обещал научить верховой езде.

Не в силах перед ней устоять, он коснулся ее губ, чтобы почувствовать вкус желания, от которого блестели ее глаза.

Ему пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы не подхватить ее на руки, не отнести в уединенную беседку и не заняться с ней любовью.

Закрыв краны, он вышел из душевой кабины и, взяв банное полотенце, обернул его вокруг бедер.

Его чемодан был распакован, вещи — выглажены и убраны в стенной шкаф. Дена добавила к ним множество халатов, среди которых были как официальные, так и повседневные.

Такую одежду носил шейх Ханиф, когда в этом уединенном месте наслаждайся покоем с женой и детьми.

Расправив плечи, он взял свой мобильный телефон, позвонил деду в больницу, справился о самочувствии старика, который, несмотря на сильные боли, упрямо отказывался подавлять ее с помощью наркотических веществ до тех пор, пока ему не разрешат вернуться на родину. Выслушав это заявление в очередной раз, Кэл сказал:

— Я сегодня познакомился кое с кем, кто тебя знал.

— И готов признаться в этом?

— Она сказала, ты был упрямым, Jaddi, но очаровательным.

В ответ раздался резкий смешок.

— Она?

— Она сказала: «Передайте ему, что его сестра Дена вспоминает о нем с нежностью».

— Дена? — В голосе старика слышалось волнение. — Она здорова?

— Да, — заверил его Кэл. — Она сказала, тебе пора возвращаться домой.

— Передай ей… Передай ей, что я приеду, insh' Allah. Скажи, я не умру до тех пор, пока не поцелую ее.

— Так и будет, — решительно произнес Кэл. — Клянусь.

Закончив разговор, он напомнил себе о цели своего приезда и собрался с духом. Надел джинсы, свободную белую рубашку с длинными рукавами и кожаные сандалии. Едва он успел положить телефон в карман, как раздался звонок. На дисплее высветилось имя Люси.

— Проверяете меня, принцесса?

Та рассмеялась:

— Зачем мне это делать? Или, может, ты замышляешь недоброе? — Не дождавшись его ответа, она добавила: — Я просто хотела убедиться, что Роуз благополучно добралась.

— Почему бы тебе самой ей не позвонить?

— Роуз хочет побыть одна. Она отправилась в Рамал-Хамран, чтобы подумать о своем будущем и принять самостоятельное решение.

— Хотела уединения, но вместо этого получила меня, — усмехнулся Кэл. — Признайся, Люси, в том, что ты мне сейчас сказала, есть хоть слово правды?

— Я тебе не лгала. Клянусь. Как ты считаешь, почему ее дед так отчаянно хотел ее остановить? Он боится, что, обдумав все самостоятельно, она примет неверное решение.

— То есть откажется вступать в брак с человеком, которого он выбрал ей в мужья? — спокойно произнес Кэл, хотя при мысли о том, что к Роуз будет прикасаться другой мужчина, его охватила безудержная ярость.

— Роуз мечтает о собственной семье, о детях. Она уже отчаялась и действительно способна выйти замуж за Руперта Девениша.

— С какой еще целью женщина может хотеть вступить в брак? — спросил он.

Да и мужчина тоже.

Уж лучше положиться на выбор людей, знающих тебя с рождения, чем довериться необузданной страсти, от которой рано или поздно останется одна зола.

Люси раздраженно вздохнула. Она нашла настоящую любовь и считала, что ему следует стремиться к тому же.

— Как она?

— Роуз отдохнула с дороги и теперь гуляет в саду.

— Одна?

— Не сомневаюсь, Дена велела кому-нибудь из девушек присмотреть за ней. Твоя подруга в безопасности, — резковато произнес он. — У нас скоро будет ленч.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.