Мелисса Макклон - Замок на песке Страница 18

Тут можно читать бесплатно Мелисса Макклон - Замок на песке. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мелисса Макклон - Замок на песке

Мелисса Макклон - Замок на песке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мелисса Макклон - Замок на песке» бесплатно полную версию:
Принцесса Джулианна тайком выходит на яхте в море с принцем Алехандро, за брата которого должна выйти замуж. Удастся ли ей не забыть о своих обязанностях рядом со свободолюбивым красавцем?..

Мелисса Макклон - Замок на песке читать онлайн бесплатно

Мелисса Макклон - Замок на песке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Макклон

— Что же тебе мешает?

— Здравый смысл. Долг. Обязательства.

— Исполняя королевский долг, не следует становиться рабом.

— Это не рабство, а чувство ответственности.

— Но ты не можешь притворяться другой, — заметил Алехандро. — Сколько бы мы ни любили и ни были любимыми, мы всегда должны оставаться собой. Следуй велению своего сердца. — Его голос был низким и гипнотическим.

От волнения у нее к горлу подступил ком. Сегодня она следовала велению своего сердца.

— Соглашайся, — призвал он. — Ты не пожалеешь о гонке.

Джули не сомневалась, что будет сожалеть, если согласится.

Однако сегодня она была по-настоящему свободной и беззаботной. Поэтому она готова идти до конца.

— Да. Я соглашаюсь по той же причине, по которой согласилась плавать сегодня. Как только я выйду замуж за Энрике, все изменится. Я должна буду уважать своего мужа и стать добродетельной принцессой, которая однажды станет королевой.

— Народ острова Аврора будет счастлив видеть тебя своей королевой.

— Давай позаботимся о том, чтобы меня не поймали в один прекрасный день, иначе королевой я не стану.

— Я приму все меры предосторожности, чтобы сохранить твое имя в тайне. Я тоже могу многое потерять.

Его слова показались ей бессмысленными.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она.

Алехандро медлил с ответом.

— Я хочу знать, что ты можешь потерять.

— Свободу, — признался он. — После того как ты и Энрике поженитесь и у вас родятся дети, я буду свободен от всех обязанностей принца. Я смогу заняться бизнесом.

— Ты действительно хочешь сложить с себя полномочия принца?

— Да.

Она восхищалась его решительным желанием быть самим собой, но ее опечалило его стремление полностью отказаться от своих обязанностей принца. И все же она вынуждена была признать, что завидует Алехандро. В конце концов он обретет свободу и будет делать только то, что хочет. А она будет всю оставшуюся жизнь нести на плечах бремя ожиданий, которое на нее возлагают две страны.

По крайней мере, она знала, что он сделает все от него зависящее, чтобы никто не догадался об их затее.

— Я думаю, нам обоим есть что терять.

— В этом мы сообщники, Джулианна.

— Нам лучше скорее попасть в тоннель, прежде чем кто-то нас здесь увидит.

— Никто нас не увидит, — уверенно произнес Алехандро. — Я владелец этой земли.

— Какой земли?

Он указал на территорию вокруг них:

— Причал. Парк. Все, что ты видишь.

— Ты не только строишь суда, но и инвестируешь в недвижимость?

Он кивнул:

— Я хочу, чтобы остров стал раем для туристов. Большинство туристов отправляются на другие острова вдоль побережья Испании. На острове Аврора не хватает качественных отелей, курортов и пристаней для яхт. Мой отец и брат скептически относятся к моим предложениям. Но регата «Мед Кап» поможет привлечь на остров любителей парусного спорта.

Джули была под впечатлением. Алехандро с каждым разом удивлял ее все больше. Она закусила губу.

— Как я уже говорил, результат, который покажет «Прялка» в гонке, поможет ускорить развитие туризма на острове, — сказал он. — Если мы выиграем.

— Не получится, — вдруг засомневалась Джули. — Если мы будем часто тренироваться, во дворце заметят мое отсутствие.

— Не волнуйся. — Он заправил пряди ее белокурых волос под парик и поправил бейсболку на ее голове. — Я обо всем позабочусь. Поверь мне.

Джули дрожала от предвкушения и страха.

— Неужели ты думаешь, что мы покажем хороший результат? — спросила она.

Его губы дрогнули в улыбке.

— Если ты встанешь у руля, то мы не только покажем хороший результат, но и выиграем гонку.

Глава 7

Джулианну разбудили голоса. Лежа в постели, она моргнула и открыла глаза. Уже утро. Яркий солнечный свет заставил ее снова зажмуриться.

Вспомнив прошлую ночь, проведенную в море с Алехандро, она вздрогнула.

Она согласилась участвовать в гонке вместе с ним.

— Принцесса спит, ваше высочество, — послышался голос Иветт. — Я не хочу ее будить, если дело не столь важное.

— Важное, — раздался голос Брандта.

Она открыла глаза и приподнялась на локтях.

На Иветт была традиционная униформа: черное платье с белым воротником и фартук. Ее каштановые волосы были уложены в тугой пучок.

— Я проснулась, Иветт, — сказала Джули. — Пусть Брандт войдет.

— Принцесса уже не спит! — Иветт широко открыла дверь. — Входите.

Брандт, статный, одетый в темно-синий костюм, полосатую рубашку и яркий галстук, вошел в спальню Джули и рассмеялся:

— Я почти всю ночь был в клубах, а ты все спишь. Должно быть, допоздна смотрела телевизор?

Джули пожала плечами. Она провела ночь намного интереснее, чем он мог себе представить.

Джули заметила, как ее горничная направляется в ванную комнату.

— Что у тебя?

— Принц Энрике хочет, чтобы ты сейчас же спустилась к нему в музыкальную гостиную.

Джули взглянула на часы: четверть одиннадцатого.

— Сегодня у меня не назначено с ним встреч.

Брандт поднял брови, он выглядел вполне довольным.

— Сюрприз!

— Не удосужишься просветить меня насчет его сюрприза? — Джули забеспокоилась.

— Нет.

Она швырнула в него подушку.

Брандт отбросил подушку в сторону:

— Эй, не стреляй в гонца! Я всего лишь исполняю его просьбу. Я подумал, ты предпочтешь, чтобы тебя разбудил я, а не Энрике.

«Я предпочла бы, чтобы меня разбудил Алехандро». Отмахнувшись от этой мысли, она постаралась скрыть смущение:

— Мне нужно одеться.

Брандт поднял руку, словно останавливая ее:

— Нет необходимости. Энрике сказал, что ты можешь выйти в халате и тапочках.

Она скривилась:

— Мне все это не нравится.

— Не беспокойся, — сказал Брандт. — Возьми с собой Иветт. Она и я будем следить, чтобы не запятнали твою репутацию.

Если бы Джули поймали вчера вечером, ее репутация была бы больше чем запятнана.

— Ты проводишь с отцом слишком много времени. Это влияет на твой словарный запас.

— Мне просто нравятся смазливые горничные.

Джули закатила глаза.

— Дай мне пять минут. Встретимся в коридоре.

— Ни минутой дольше, — предупредил он. — Энрике сказал, это важно.

Брандт вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

Джули выскользнула из-под одеяла и встала на ковер. Иветт принесла махровый халат цвета лаванды и тапочки.

— Я бы надела платье.

— Не думаю, что на это есть время, принцесса.

Джули услышала сожаление в голосе Иветт:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.