Ширли Джамп - Найти мужа за один день Страница 19

Тут можно читать бесплатно Ширли Джамп - Найти мужа за один день. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ширли Джамп - Найти мужа за один день

Ширли Джамп - Найти мужа за один день краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Джамп - Найти мужа за один день» бесплатно полную версию:
Принцессе Карлите наконец удалось вырваться из-под опеки родителей и уехать в маленький американский городок. Теперь она наслаждается природой, честным трудом и жизнью простой девушки, не обремененной светскими раутами. Но ее покой нарушает Даниэль, журналист местного телешоу. Он готов пойти на все ради удачного репортажа о загадочной принцессе…

Ширли Джамп - Найти мужа за один день читать онлайн бесплатно

Ширли Джамп - Найти мужа за один день - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Джамп

Приблизившись к автомобилю, Даниэль почувствовал, как вибрирует его мобильный телефон. На дисплее высветилось имя бывшего редактора газеты Уинтер-Хейвена. Джо Руссо вышел на пенсию несколько лет назад и перебрался в Мичиган, где предался любимому делу — рыбалке. Разыскать его оказалось крайне непросто.

— Мистер Руссо? Спасибо, что перезвонили.

— Здесь льет как из ведра. Бьюсь об заклад, рыба клюет как сумасшедшая, а я торчу без дела. Чертов дождь.

— Я не отниму у вас много времени. У меня только пара вопросов. — Даниэль достал из автомобиля блокнот и ручку и прижал телефон плечом к уху. — Вы были редактором газеты, когда в город приезжала Бьянка Сантаро?

— Конечно, я. Я ее помню. Потрясающе красивая женщина, такую нелегко забыть.

— Охотно верю. Ее дочь такая же красивая. Я решил сравнить жизнь этих двух женщин в Уинтер-Хей вене. Карлита открыла здесь винный магазин, а Бьянка приезжала в отпуск. Что вы можете рассказать о ней?

— Вы имеете в виду то, что я публиковал, или то, что… не публиковал?

Даниэль насторожился:

— А что вы о ней не публиковали?

— Двадцать лет назад газеты были совсем другими, — объяснил Джо. — Особенно в маленьких городках. Мы не гонялись за сенсациями, а просто хотели сообщать хорошие, радостные вести.

— С визитом Бьянки связана какая-то неприятная история?

— Я бы так не сказал. Ходили слухи, домыслы…

От напряжения по телу Даниэля побежали мурашки. Он инстинктивно чувствовал, что сейчас узнает правду, которая все изменит.

К двум часам дня Кэрри жаждала отдохнуть. Она тяжело опустилась на один из стульев за прилавком и протяжно выдохнула:

— Сегодня самый суматошный день с момента открытия. Никогда бы не подумала, что будет столько покупателей.

Фейт уселась напротив Кэрри:

— О винах Учелли уже повсюду говорят. Это хорошо.

Кэрри нажала кнопку на кассовом аппарате, и тот сделал распечатку на тонкой полоске бумаги. Стоимость продаж вина была большой. Кэрри не терпелось позвонить домой и сообщить отцу об успехе их предприятия.

Маркетинговая политика, начатая несколько месяцев назад — размещение рекламы в местных журналах, установка ярких щитов на трассе на въезде в Уинтер-Хейвен и несколько целевых роликов на радио, — принесла свои плоды. Кэрри мысленно составила перечень дел, которыми ей предстоит заняться, чтобы еще больше увеличить уровень продаж. Она заказала новую рекламную продукцию — футболки с логотипом вин Учелли, подставки под бокалы, специальные упаковки. Также она решила устроить дегустацию вин и выступить на местной радиостанции.

Но прежде всего она отправится ужинать с Даниэлем. Кэрри улыбнулась, затем достала косметичку и поправила макияж, потом принялась укладывать волосы.

— Ой. Страстное свидание? — спросила Фейт. — С Даниэлем?

— Да. — Кэрри не сдержала радости.

— Он горячая штучка. — Подруга подняла вверх большой палец. — Он еще симпатичнее, чем в школе. И знаешь, забудь о той ерунде, что я тебе наговорила о шоу, в котором он работает. Я слышала, как он общался с миссис Миллер, и он показался мне изумительным.

Кэрри улыбнулась еще шире:

— Он и правда изумительный.

Фейт коснулась руки Кэрри:

— Я так рада за тебя.

— Спасибо. Я знаю, что покажусь странной, но мне так приятно заводить с кем-то… нормальные отношения. Как будто я обыкновенная женщина.

— Ничего странного я тут не нахожу, — тихо ответила Фейт. — Ты заслужила счастье. Ты великолепна, Кэрри, и принесла мне удачу.

— Спасибо. — Она была рада такой подруге. Фейт не видела в ней принцессу.

Подобные отношения были для Кэрри освежающими и дарили ощущение свободы, и она была уверена, что однажды сможет вести простую жизнь, о чем всегда мечтала.

Удастся ли ей обрести счастье с Даниэлем и Аннабель? Она немного помечтала об их возможном совместном будущем. Будут ли они радоваться и смеяться каждый день? Станут ли она и Даниэль обмениваться поцелуями за утренним кофе? Наблюдать восход солнца?

Может быть. Кто знает?

Над дверью звякнул колокольчик, и в магазин вошел высокий, степенный мужчина с короткими, зачесанными назад седыми волосами и глубоко посаженными шоколадно-карими глазами. На нем были футболка с короткими рукавами и облегающие джинсы. Он напоминал человека, который чувствовал бы себя комфортно и в дворцовом зале, и в рыбацкой лодке. Минуту он стоял у двери, пока его глаза привыкали к полумраку помещения.

Фейт поднялась было со стула, но Кэрри остановила подругу, коснувшись ее руки:

— Не нужно. Отдыхай. Ты сегодня много работала. Я сама его обслужу.

Она откинулась на спинку стула, довольно вздохнув:

— Я не буду спорить.

Кэрри пошла к покупателю. Она думала об ужине с Даниэлем и надеялась, что клиент быстро выберет то, что ему нужно, и уйдет.

— Здравствуйте, сэр, и добро пожаловать в магазин «Полные бокалы». Меня зовут Кэрри, и я помогу вам выбрать идеальное вино.

Однако мужчина даже не взглянул на бутылки, бокалы и графины. Его внимание было сосредоточено исключительно на Кэрри.

— Это вы?

— Ах да. Это я, — произнесла Кэрри. — Я принцесса Карлита Сантаро из Учелли. В нашей стране производятся все эти вина.

— Я слышал, что у вас прекрасная страна.

— Так и есть. Скалистые берега и много старинных красивых домов.

Мужчина рассмеялся, выражение его лица смягчилось.

— Это действительно вы.

— Я.

Очередной турист, пришедший посмотреть на местную знаменитость. Может, ей удастся уговорить его на покупку хотя бы одной бутылки?

— Итак, какое вино вы хотели бы приобрести?

Дверь магазина распахнулась, и к Кэрри бросилась миссис Делл — частая клиентка.

— У нас срочный званый ужин! Мой муж пригласил своего босса сегодня вечером. Какое из ваших вин гарантированно поможет ему получить повышение по службе?

Кэрри рассмеялась:

— Я уверена, мы что-нибудь вам подберем, миссис Делл. — Кэрри повернулась к мужчине: — Почему бы вам не осмотреться, сэр? Если понадобится помощь, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать.

Мужчина выглядел так, будто хотел что-то сказать, но потом посмотрел на миссис Делл и, казалось, изменил свое мнение.

— Я пока посмотрю вино, — ответил он и повернулся к стойке с продукцией. Кэрри обратила все свое внимание на миссис Делл.

Позже она пожалела, что сразу не поговорила с незнакомцем. Но пока она и не догадывалась, чем может закончиться этот странный визит.

Глава 8

Даниэль хмурился. Он шел к дому своей матери, тихо ругаясь себе под нос. Соседи, несомненно, решат, что он сумасшедший, но ему было наплевать. Он получил шокирующую информацию и впервые за все время журналистской деятельности пожалел о том, что провел такое тщательное расследование. Портфель с документами, добытыми с таким трудом, казался неимоверно тяжелым.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.