Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески Страница 19
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ли Уилкинсон
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-05-005610-1
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-08 01:43:30
Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески» бесплатно полную версию:Все запуталось с тех пор, как в жизнь Блейза вернулась бывшая любовь. Что делать с этой Франческой? Три года назад Блейз любил ее, а сегодня она украла фамильную драгоценность, после чего как ни в чем не бывало явилась на вечеринку в честь его помолвки…
Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески читать онлайн бесплатно
Вытянувшись рядом с ней под мягким пуховым одеялом, Блейз приник к ее обнаженному телу, но, почувствовав странную его неподвижность, остановился.
Вглядевшись в ее обеспокоенное лицо, он спросил:
– Теперь что?
– Ничего, – тихо проговорила она.
– Не лги.
Она колебалась с ответом.
– Думаю, я и сам знаю. И скажу: Мелинда не спала в этой постели.
– Да?
– Освободи свою голову от ненужных мыслей и подари мне себя целиком.
– С наслаждением.
– И ты его получишь, хотя прошло более трех лет. Я помню все, и я намерен… – Его губы коснулись ее уха, и он начал нашептывать свои желания.
Она слушала его, и в животе разливалось тепло, а соски соблазняюще твердели.
Ощутив ее возбуждение, мужчина издал звук вожделения, и женщина вздрогнула в предвкушении экстаза.
Жемчужно-серый рассвет стоял в комнате, когда Френ открыла глаза. Блейз лежал рядом, одна рука была подложена под голову.
Сонные воспоминания промелькнули в ее мозгу. Мысли о минувшем наслаждении заставили ее внутренне содрогнуться. Он, как и когда-то, вновь пробудил в ней страстное желание любви. Блейз помнил все ее нежные, укромные уголки, и это усиливало вожделение, продлевая его.
В конце, пресыщенная и обессиленная, Френ уснула в его объятиях, как дитя.
Теперь он спал как дитя.
Опершись на локоть, она жадно упивалась любимым лицом.
Насмешливые глаза были закрыты, острый нос и взъерошенные волосы придавали ему юный, мальчишеский вид, хотя черная щетина украшала подбородок. Густые ресницы лежали, казалось, на щеках, такие длинные и изогнутые, что она невольно позавидовала. А его рот… Строгий и чувственный одновременно, он всегда заставлял ее сердце биться учащенно.
Пристальный взгляд Франчески нарушил сон Блейза. Он пошевелился, не открывая глаз, нащупал ее рукой и притянул к себе, бормоча что-то.
– Ммм? – переспросила Френ.
Он открыл глаза и улыбнулся. Вдруг резким движением перекатился и подмял Френ под себя. Склонив голову, он поцеловал ее и прошептал на ухо:
– Хорошо, что ты проснулась, потому что я жду тебя с ночи.
* * *Когда она проснулась во второй раз, то была одна в огромной кровати. В комнате стояла тишина, слышалось только тиканье часов, которые показывали почти половину второго.
Спать всю первую половину дня входит в привычку, угрюмо подумала она, расстроенная, что Блейза нет рядом. Значит, все-таки он не любит ее, если не дождался пробуждения. Не имеют значения все сказанные им слова, сейчас она убедилась, что любая женщина может занять место Мелинды.
Неразделенная любовь засела в ее сердце подобно ножу. Каждая встреча, каждый миг близости с Блейзом делают боль от нанесенного когда-то удара все более невыносимой, потому что каждый раз она убеждается, что ему не до нее.
Она уедет, покинет Балантайн-Холл сразу же, как это будет возможно…
Дотянувшись до халата, который лежал аккуратно на кресле рядом с ночной сорочкой, она надела его и, убедившись, что ванная пуста, прошла в гостиную.
Здесь тоже никого не было, но шторы еще задернуты, в камине пылает яркий огонь, защищая от холода после штормового сентябрьского дня.
Опершись на бюро, где лежало ожерелье, она увидела записку: «Уехал в город. Вернусь к ленчу. – И внизу строгий наказ: – Не вздумай уехать».
Она вернулась в ванную. Почистила зубы, сняла халат и кольцо Блейза и встала под душ.
Переодевшись, она тут же надела кольцо и начала причесывать свои густые волосы.
Френ укладывала их в узел, когда услышала резкий голос Блейза:
– Франческа?
Она не смогла сразу ответить: мешали шпильки во рту.
На пороге ванной появился Блейз. Он выглядел разъяренным. Пожалуй, даже встревоженным.
Неужели он решил, что она уехала, и взволновался по этой причине?
Увидев ее, Блейз надел на лицо холодную маску.
– Я попросил принести ленч.
– Буду готова через минуту.
Когда она вошла в гостиную, он сидел лицом к камину, но сразу повернулся к ней и произнес:
– Прошу садиться и поесть, пока все горячее. Желаешь начать с супа?
Френ покачала головой и согласилась на кусочек пудинга и салат. Случайно она отметила, с каким пристальным вниманием он смотрит на ее руку.
Отвечая на ее незаданный вопрос, Блейз быстро произнес:
– Приятно, что ты надела его.
Пудинг был превосходен, но полностью насладиться его вкусом она так и не смогла, мешал хаос мыслей в голове.
Сразу после кофе она начала обеспокоено допытываться у Блейза:
– Есть какие-то новости?
– Скорее подтверждение новостей. – Отклонившись на спинку стула, он вытянул длинные ноги. – Я был уверен, что Ричард не ошибся насчет ожерелья, и все же, когда приехал в город этим утром, снова заглянул к Эллу Кокборну, моему страховому консультанту.
– Все-таки фальшивка?..
– Несомненно.
– Я не знала. Правда, я не знала. – На нее жалко было смотреть.
– Верю тебе. Твое лицо все мне рассказало, пока Ричард производил экспертизу. Уверен, оно выдало бы тебя в случае твоей вины.
Она глубоко вздохнула.
– Невероятно. Вильям Бейли – самый честный человек, которого я когда-нибудь встречала. Он никогда не согласился бы участвовать в подобном.
– А мог он не знать?
Френ покачала головой.
– Он имеет дело с драгоценными камнями более сорока лет и должен был понять, какие рубины вставляет в оправу. Она снова покачала головой. – Даже ты догадался, что это фальшивка, иначе не пригласил бы мистера Хендерсона.
– Я начал подозревать после предупреждения. Помнишь телефонный звонок во время ужина в пятницу? Аноним сказал, что камни фальшивые. Я был удивлен: зачем ему-то беспокоиться? Он объяснил свой поступок тем, что Варли украл его жену. Еще одна загадка. – Блейз помолчал. – Вчера Кокборна не оказалось на месте. Тогда я подумал о Ричарде. Когда подтвердилось, что ожерелье фальшивое, а Мелинда и Керк так и не появились, у меня начала складываться картина. Я вспомнил, что Мелинде не понравились некоторые пункты нашего брачного контракта, но уйти она могла только с богатым мужчиной. Всегда подозревал: если я потеряю все, она уйдет. В данный момент, однако, я достаточно состоятелен, поэтому не сразу мог приять, зачем ей банкрот? Рубины стоимостью в миллион меняют дело.
Френ спросила почти шепотом:
– Считаешь, Мелинда знала о фальшивке?
– И очень хорошо.
– Уж не думаешь ли ты, что они спланировали все вместе?!
– Именно так. Им обоим ненавистна мысль о бедности, и они решили украсть.
– Ты абсолютно уверен, что они сбежали вместе? – В голосе ее невольно зазвучала надежда.
– Боюсь, это так.
Френ почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. Блейзу повезло. Теперь у него появилась возможность найти другую женщину, которая подарит ему детей, ведь он их так хочет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.