Сьюзен Мейер - Доброе утро! Страница 20
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сьюзен Мейер
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 8-5-05-006927-6
- Издательство: Радуга
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-07 12:34:54
Сьюзен Мейер - Доброе утро! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Мейер - Доброе утро!» бесплатно полную версию:После пережитой трагедии Дэнни Карзон затворником живет в огромном доме, отдаваясь лишь одной работе, но с появлением Грейс наступает время перемен.
Сьюзен Мейер - Доброе утро! читать онлайн бесплатно
– А как насчет маринованных ребрышек?
– Я не знаю, как их готовить.
– Значит, нам нужна поваренная книга.
– Или мы можем начать с менее сложных блюд. Например, жареный стейк и печеный картофель. Что скажешь?
Он медленно повернулся к ней лицом и расплылся в улыбке.
– Ты тоже не умеешь готовить!
– Это не важно. Я знаю основные правила. И могу приготовить ростбиф, который будет таять во рту, потушить овощи, что пальчики оближешь. А моя лазанья каждый раз выигрывает первый приз на сборах…
– Сборах?
– Семейные посиделки. Сбор всей семьи. Пикники. Когда собираются дяди, тети, кузины и кузены и приносят свои кулинарные шедевры, играют в волейбол, возятся с детьми, а на следующее утро просыпаются с болью в мышцах, потому что большинство из них занимаются спортом лишь раз в год.
Он рассмеялся.
– Ты никогда не был на семейном сборе? – удивилась Грейс.
– У меня малочисленная семья. Отец был единственным ребенком у родителей, брат по матери стал священником, а сестра не хотела заводить детей.
Грейс уставилась на него.
– Ты шутишь.
– Почему ты удивляешься? У твоих родителей тоже один ребенок.
– У моих родителей один ребенок потому, что мой отец попал в автомобильную катастрофу. Он так и не смог вернуться к работе, поэтому у моих родителей мало денег. Нам приходилось жить на то, что зарабатывала мама.
– Извини, я не знал…
Она прошла к отделу со специями и взяла пакетик с сушеным базиликом.
Интересно, причина, по которой Дэнни так сторонится любви, заключена в его неудачном браке или это уходит корнями в его прошлое?
– А еще я умею готовить супы!
– Какие же?
– Овощной, куриный и с клецками.
– Да ты гурман! – усмехнулся Дэнни.
– Не насмешничай! Тебе наверняка понравится куриный суп и клецки. Я использую тесторезку.
– Что это такое, черт возьми?
Его смущение убедило Грейс в том, что Дэнни не знает самых простых вещей.
– Это специальное приспособление, чтобы делать маленькие клецки.
– До чего дошла цивилизация!
Грейс рассмеялась. Она от души веселилась. Возможно, смех поможет им с Дэнни наладить отношения. Они были очень разными людьми, и требовалось время, чтобы привыкнуть друг к другу и избавиться от своих страхов. Любопытство Дэнни доказывало, что он что-то упустил в своей жизни, а то, как он реагировал на некоторые ее поступки, говорило, что ей придется измениться, если у них действительно завяжутся отношения. Поэтому Сара и нужна им обоим.
Грейс выбрала еще некоторые продукты, и Дэнни оплатил счет. Когда она пыталась внести свою долю, он резко возразил, указав на то, что в первую неделю продукты покупала она. Он не терпел несправедливости. Хороший человек… Совсем не тот, кто выставил ее из офиса, узнав о беременности. Тогда все его действия были направлены на одно – заглушить боль от потери ребенка.
В два часа, уложив Сару на дневной сон, Грейс приступила к приготовлению обеда. Дэнни стоял рядом.
– Ты можешь наблюдать издали?
– Я очень любопытный.
– Любопытничай у барной стойки.
Он исполнил ее просьбу, отойдя дальше.
– Суп особенно хорош в такие холодные дни, как этот.
Дэнни облокотился на стойку, скрестив руки.
– Думаю, ты хвастаешься.
– Хвастаюсь?
– Я сомневаюсь в твоих способностях, так как ты дразнишь меня, постоянно упоминая какие-то кухонные принадлежности, которые мне не знакомы.
Она рассмеялась.
– А, ты по поводу тесторезки! – Она поставила кастрюлю на плиту. – Тогда смотри. Сначала берем кастрюлю… – (Дэнни округлил глаза.) – Затем наполняем ее до половины водой. – Она влила воду в емкость на плите. – Добавляешь одну луковицу, одну картофелину, стебель сельдерея и наконец кладешь тушку цыпленка.
Он смотрел во все глаза.
– Ты кладешь всего цыпленка в кастрюлю?
– Да.
Дэнни выглядел ошеломленным. Грейс снова рассмеялась.
– Так делала моя бабушка. – И пока он стоял, не в силах вымолвить ни слова, она достала бульонные кубики.
Его глаза расширились.
– А это еще зачем?
– Бульонные кубики усиливают вкус супа.
– Боже мой, как все сложно!
– Не сложнее, чем руководить компанией.
– Руководить компанией я уже умею, теперь хочу научиться готовить.
Она пожала плечами.
– Тогда слушай и смотри. – Она положила все перечисленные ингредиенты в кастрюлю, поставила ее на огонь, вымыла и вытерла руки бумажным полотенцем.
– А теперь что?
– А теперь я собираюсь воспользоваться тем фактом, что Сара все еще спит, и почитаю.
– А суп?
– Даже с бульонными кубиками супу нужно вариться по крайней мере час, а лучше полтора. – Она бросила взгляд на часы над плитой. – Так что, пока Сара не проснулась, я собираюсь почитать.
– А мне что делать?
– Не ты ли работал над чем-то прошлой ночью?
Дэнни недовольно надул губы.
– Да, но я оставил важный документ в офисе.
Она вздохнула.
– Значит, мне придется развлекать тебя?
Именно об этом он и мечтал. На секунду ей показалось, что благородный человек в нем откажется от ее предложения и даст ей отдохнуть.
– Ну кто-то же обязан развлекать меня!
Грейс пристально вглядывалась в него. Прошлой ночью она была готова поклясться, что Дэнни сторонится ее, а сегодня он весь светился, находясь в ее обществе. Непонятно…
Прошлой ночью они оба были напряжены и скованы. Оба боялись, поддавшись чувствам, снова сблизиться, а это вызовет в дальнейшем новые проблемы. Сегодня же от вчерашнего напряжения и следа не осталось, сегодня они вместе варили суп. Смеялись. Радовались. Наслаждались обществом друг друга. Никаких волнений, стрессов. В этом ли заключалась ее главная цель? Чтобы Дэнни чувствовал себя уютно в ее доме?
Именно. И она не может упускать такую отличную возможность.
– Ты увлекаешься садоводством?
– Нет.
– А играл когда-нибудь в «уно»?
Он с удивлением посмотрел на нее.
– А что это такое?
– Или ты вел очень скучную жизнь, или привык развлекаться иначе. – Грейс внезапно посетило вдохновение. – Если твоя мама играла в карты, то и тебя наверняка учила.
Он некоторое время изучал свои ногти.
– Немного.
– А, я все поняла. Ты считаешь, что достаточно силен в игре, не так ли?
– Я лентяй.
– Не пудри мне мозги!
– А следует? – улыбнулся он.
– Считаешь, что можешь выиграть у меня? – Она замолчала, затем направилась за картами к буфету. – Ты излишне самоуверен.
– Что ты, я очень скромен, просто я гений.
Она усмехнулась.
Внезапно из детского телефона раздался плач. Грейс положила карты обратно в ящик.
– Сара проснулась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.