Джоанна Рид - Выгодный брак Страница 21
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джоанна Рид
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-7024-3207-6
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 21:17:54
Джоанна Рид - Выгодный брак краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоанна Рид - Выгодный брак» бесплатно полную версию:Делла Грин один раз в своей жизни уже совершила жестокую ошибку, поэтому твердо решила: любовь не для нее. В самом деле, глупо надеяться, что придет прекрасный принц, влюбится в тебя с первого взгляда и увезет в далекую страну, чтобы жить там долго и счастливо. Но никто не может сказать наперед, как сложится его жизнь. И вот судьба, словно сжалившись над Деллой, преподносит ей подарок: встречу с Джоном Фаулером, красивым и мужественным ковбоем…
Джоанна Рид - Выгодный брак читать онлайн бесплатно
— Ради Бога, что заставило вас отправиться одну в это гиблое место?
— Винери…
— Никуда не убегала, — закончил он. — Тереза уже проверила. И вам следовало сделать то же самое, прежде чем сломя голову бросаться черт знает куда!
Делла не спорила. Она открыла рот только тогда, когда увидела свою машину. Джон поставил Деллу на ноги рядом со своим автомобилем, взятым напрокат, и открыл пассажирскую дверцу.
— Не та машина, — пробормотала она.
— Вы не в том состоянии, чтобы садиться за руль.
— Это решать мне. — Она полезла в карман за ключами.
— Только не сейчас. — Джон протянул руку и забрал у нее ключи. — Дили, до вас когда-нибудь дойдет, что вы не самый умный человек на свете?
Она и сама знала, что вела себя как набитая дура. История с Дастином Куганом доказала это. И все же Делла возразила:
— Я взрослый человек и имею право на собственные ошибки.
— Нет, не имеете, если от этого зависит ваша жизнь! — Джон шагнул вперед, наклонился и поцеловал Деллу в испачканные губы.
Делла сначала сжалась, но потом расслабилась и прильнула к Джону, крепко стиснув обеими руками полы его рубашки.
Джон сконцентрировался, пытаясь успокоить ее.
Когда ему это удалось, он вернулся к реальности.
Стоять в объятиях друг друга там, где они представляли собой отличную мишень, не следовало. Поэтому Джон прервал поцелуй, бережно отстранил Деллу и указал ей на пассажирское сиденье.
— Садитесь, Дили.
Она вздернула подбородок, но все же послушалась. Джон сел за руль, завел двигатель, и машина тронулась.
— Как вы узнали о том, что кобыла убежала?
— Об этом сказал один из участников совещания. Эта кобыла раньше часто убегала, и у меня не было оснований усомниться.
— Значит, кто-то знал это и воспользовался своим знанием, чтобы заманить вас сюда. И, если судить по вашему виду… — Челюсть Джона напряглась. — Что случилось?
Она помолчала. Он не торопил ее. Наконец она открыла рот:
— Кто-то пытался убить меня.
— Убить… — У него застыла кровь в жилах. — Вы уверены в этом?
— Я уверена, что кто-то стрелял в меня. Я упала в овраг и слышала, что он стоял на краю. Стоял и смотрел на меня сверху вниз. Я притворилась мертвой. Да, я уверена, что именно такова была его цель.
— Кого «его»?
— Не знаю.
— Что вы такого сделали, чтобы кто-то пытался убить вас? — пробормотал Джон скорее самому себе, чем ей.
— Я сама задавала себе этот вопрос.
— И что же вы ответили себе?
— Я не уверена в своей правоте.
Что ж, это большой шаг вперед по сравнению с «не знаю», подумал Фаулер, сворачивая на подъездную аллею.
На крыльце их ждала испуганная Тереза. Увидев машину, она побежала навстречу.
— Мне нужно зайти к вам и умыться, — пробормотала Делла. — Я не хочу пугать бабушку и Шарон.
Тереза уже и так напугана, подумал Джон, когда Делла опустила стекло.
— Делла, дорогая, с тобой все в порядке?
— Конечно, бабушка. — Делла похлопала Терезу по руке. — Тебе не следовало трубить во все рога. Я жива и здорова.
— Но… зачем кому-то понадобилось заманить тебя в лес?
— Наверное, это была неудачная шутка.
Джон видел, что Тереза этому не поверила, но не стала спорить, зная упрямство внучки.
— Бабушка, я скоро вернусь. Нам с Джоном нужно кое-что обсудить.
Тереза посмотрела на Фаулера.
— Не беспокойтесь, я позабочусь о ней, — пообещал он.
— Что ж, ладно.
Тереза вернулась на крыльцо, но Джон знал, что она смотрит вслед машине. Он обогнул дом, подъехал к флигелю, остановился и помог Делле выйти.
Он зажег на кухне свет и посмотрел на Деллу.
— Вы выглядите так, словно занимались борьбой в грязи.
— Могу себе представить. Я хотела принять здесь душ и постирать одежду, чтобы не показываться бабушке в таком виде.
— Почему вы не хотите сказать ей правду?
— Ей и так хватает забот. Кроме того, я сама не знаю правды.
— Ну, какую-то часть знаете. — Пытаясь придумать, как заставить ее разговориться, он спросил: — Вы сможете сами подняться по лестнице?
— Смогу, — выдавила Делла.
— На двери ванной висит халат… Что будете пить?
— Я бы выпила чаю.
— Хорошо. — Он следил за тем, как Делла захромала к двери. — Что, сильно повредили колено?
Она оглянулась.
— Думаю, это не столько повреждение, сколько боль.
— Наверное, мне стоило бы взглянуть. В юности я лечил лошадей. — Не в силах сопротивляться искушению, он добавил: — И женское тело мне тоже достаточно знакомо.
Пережитое не помешало Делле улыбнуться.
— Не сомневаюсь.
У Джона затвердело в паху. Он был бы рад познакомиться с ее телом и знал, что та же мысль пришла в голову Делле. Породистая, как чистокровная лошадь, Делла все же была женщиной из плоти и крови, хотя пыталась это скрывать. Джона влекло к ней; янтарные глаза Деллы завораживали его.
Похоже, наследство его бабушки оборачивается правдой. Но время для объяснения в любви еще не настало. Настала пора опасностей, и он обязан узнать правду еще до того, как Делла ляжет спать.
9
Она стояла под душем, пока не кончилась горячая вода. Делла завернула кран и взяла банное полотенце. Делать нечего, придется испить чашу до конца, думала она.
Она надела махровый халат, впитавший в себя возбуждающий запах Джона. Ничего более интимного нельзя было себе представить. Разве что сам Любовный акт…
Делла поторопилась прогнать эту предательскую мысль. Джон не для нее. Подобные мечты вызовут лишь новые трудности. А их и так хватает.
Она расчесала влажные волосы, собрала грязную одежду и осторожно спустилась по лестнице, изо всех сил цепляясь за перила. Внезапно ей пришло в голову, что потерянная трость заставит бабушку спросить, как это случилось.
— Чай готов.
Джон прислонился к косяку и выглядел так ослепительно, что мог бы смутить душевный покой любой женщины. Его поза была непринужденной, темные волосы небрежно падали на лоб, на правой щеке красовалась ямочка.
На мгновение у Деллы перехватило дыхание. Поняв это, она сделала глубокий вдох и сказала:
— Мне нужно загрузить одежду в стиральную машину.
— Я могу это сделать.
Джон сделал шаг вперед, но Делла вытянула перед собой руку.
— Нет, пожалуйста. Оставайтесь на месте. Я… я хотела сказать, что сейчас вернусь.
К несчастью, она сама загнала себя в ловушку. Ее одежда будет готова только через час. Желая сократить этот срок, Делла выбрала ускоренный режим и всего одно полоскание и вернулась в гостиную.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.