Люси Гордон - Ты мой мир Страница 22
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Люси Гордон
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-227-05684-9
- Издательство: Литагент «Центрполиграф»
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 05:59:44
Люси Гордон - Ты мой мир краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Гордон - Ты мой мир» бесплатно полную версию:Жених бросил Фрею прямо у алтаря. Девушка осталась одна среди толпы гостей, в подвенечном платье, растерянная и несчастная. Неизвестно, что стало бы с ней, если бы не друг жениха и ее сводный брат Джексон. Фрее так повезло, что он оказался рядом…
Люси Гордон - Ты мой мир читать онлайн бесплатно
– Нога все еще немного болит, – пробормотал он жалобно. – Ты ведь не сможешь отказать мне в помощи?
– Я тебе не нужна, – ответила Фрея. – Уверена, в отеле есть отличный доктор.
– Ну, пожалуйста, один маленький массаж, – умолял он.
Еще пару месяцев назад она бы тут же согласилась без всяких возражений. Теперь же одна лишь мысль о прикосновении к нему подобным образом заставляла все ее нутро протестовать. Она не должна прикасаться к нему.
– Извини, Джексон, у меня нет на это времени. Надо держаться ближе к Эймосу.
– По-моему, с ним все в полном порядке.
– Тогда мне стоит быть еще внимательнее. Думаю, лучше пойду и сяду напротив него.
Джексон схватил ее за руку, останавливая:
– Я тебя обидел?
– Конечно нет.
– Я ведь тоже твой пациент.
– Через считаные секунды ты станешь пациентом не с больной ногой, а вообще без нее. Пусти меня.
– Ах так, ну хорошо, – сказал он и подался чуть ближе к ней, чтобы прошептать: – Задира.
– Ничего подобного, просто девушка, которая в состоянии позаботиться о себе.
Она тут же направилась к столу, где сидел Эймос, и села напротив него. Фрея не могла не смотреть на Джексона, точно так же, как и он не мог оторвать от нее взгляд.
Глава 9
В течение всего дня Эймос вел себя очень странно. Когда все остальные уже были готовы выходить, он заставил всех ждать, потому что снова отправился в туристический магазинчик. Он все время загадочно улыбался, а на все вопросы о том, что же он затевает, не отвечал.
По приезде в отель Эймос первым делом снова бросился в магазинчик для туристов, а затем поспешил подняться в номер до того, как кто-нибудь смог бы его догнать. Когда подошло время еды, он настоял на том, чтобы спуститься самостоятельно.
Жанин отошла, но Джексон взял Фрею за руку, тем самым привлекая ее внимание.
– Что это с ним? – пробормотал он ей на ухо.
– Он твой отец, а не мой, – проворчала Фрея в ответ. – Ты точно должен знать его лучше, чем я.
– Жанин единственная, кто понимает его лучше всех. – Джексон иронично улыбнулся. – Вот почему иногда она устраивает ему хорошую встряску. Она всегда знает, что наилучшим образом можно с ним справиться только тогда, когда ему противостоишь.
– Это наилучший способ справиться с любым мужчиной, – высказалась Фрея. – Я лучше пойду. Эймос машет, зовет сесть поближе к ним с мамой.
Ужин прошел вполне приятно. Поездка проходила превосходно, и оставались считаные дни до конца их путешествия.
Наконец Эймос поднялся из-за стола:
– Перед тем как пожелать спокойной ночи, я бы хотел сказать кое-что еще. – Все с любопытством уставились на него. Эймос удостоверился в том, что сконцентрировал на себе внимание каждого, и только потом начал говорить. – Вчера мы все открыли для себя богиню Хатхор, жену Гора, бога-сокола. Она произвела на меня огромное впечатление. – Как и в тот раз, Эймос мило наклонил голову в сторону жены. – Я обратил внимание на великолепные украшения этой богини, столь подходящие для ее статности. Конечно, это был подарок Гора, ее мужа. Ну а раз уж мы с ним так тесно связаны, то мне не оставалось ничего иного, кроме как последовать его благородному примеру. – Эймос наклонился и достал из-под стола огромную коробку, затем открыл ее, вызвав тем самым восхищенные возгласы за столом. Внутри коробки находилось огромное золотое ожерелье, усыпанное рубинами, сапфирами и изумрудами. Одного взгляда на эти великолепные камни было достаточно, чтобы убедиться в том, что они настоящие. Бог-сокол никогда не будет тратить свое время на фальшивки. – Встань, дорогая, – скомандовал Эймос. Шокированная Жанин медленно поднялась. Муж нежно обвил восхитительное ожерелье вокруг ее шеи и жестом показал, что оно превосходно ей подошло. – Для богини Хатхор, повелительницы рая и царицы всех богинь, – торжественно произнес Эймос. – В знак восхищения ее красотой и величием. Она живет в тени Гора, но только благодаря ей он способен править всем миром. – Все зааплодировали, некоторые даже что-то выкрикивали. Жанин покраснела и казалась совсем смущенной. Эймос повернулся к Жанин, и Фрея только разобрала, как он прошептал: – Скажи же хоть что-нибудь.
– При всех? Тут же столько народу, – ответила Жанин мягко.
– Конечно, каждый должен знать, насколько ты важна для меня.
Краснея еще сильнее, Жанин обвила руками его шею и горячо поцеловала мужа. После поцелуя все сразу ее окружили и уставились на прекрасные камни.
– Однако как ты смог все это достать? – недоумевал Ларри.
– Без проблем, – ответил Эймос игриво. – Гор всемогущ, и он может делать все, что только пожелает.
Снова прозвучали аплодисменты.
Затем Эймос продолжил:
– Это еще не все.
Он представил огромные серьги и браслет, которые идеально подходили к восхитительному ожерелью. Послышались новые выкрики, когда Эймос надел эти драгоценности на жену и, довольный, посмотрел на нее.
– Спасибо, дорогой, – произнесла Жанин, сумев наконец справиться с эмоциями. – Они такие красивые!..
– Прими их как дар для самой лучшей жены в мире, – громко произнес Эймос. – Нет, не в мире, во всей Вселенной. От Гора его жене богине Хатхор до скончания всех времен.
Эймос подал жене руку, и она тут же взяла ее. Он повел ее вдоль стола, так чтобы каждый смог разглядеть все это великолепие, а затем увел ее наверх.
То и дело раздавались восхищенные возгласы. Большинство людей за столом были очень впечатлены. Только Джексон выглядел немного странно, он будто посмеивался над произошедшим и был весь в раздумьях. Фрея была также не уверена в своих чувствах на этот счет.
Наверху Фрея постучалась к ним в комнату. Эймос открыл дверь.
– Ну разве она не превосходно выглядит? – спросил он, отступая назад и давая девушке зайти в комнату.
– Фантастически, – согласилась Фрея, взглянув на мать. – Украшения просто восхитительны.
– И они достойны, чтобы их носила моя жена, – торжествовал Эймос.
Жанин крутилась перед зеркалом, чтобы получше рассмотреть камни. Она улыбалась, но Фрея сразу заметила – что-то не так. Она поспешила ретироваться к себе.
Через час в комнату Фреи постучалась Жанин.
– Мне удалось убежать, он уснул. Надеюсь, я тебя не разбудила? – спросила она.
– Это не важно. Мне показалось, что ты хотела со мной поговорить. Ох, что за вечер!
– Да, было здорово. Такой красивый, благородный поступок с его стороны.
– Но?..
– Ох, не знаю, дорогая. Я чувствую вину, что недостаточно радуюсь или счастлива по такому поводу. Я и правда всего лишь неблагодарная корова.
– Ничего страшного. Богиня Хатхор ведь предстает в облике коровы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.