Лавиния Бертрам - Супружеские обязанности Страница 22
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лавиния Бертрам
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-7024-1333-4
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 14:03:34
Лавиния Бертрам - Супружеские обязанности краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лавиния Бертрам - Супружеские обязанности» бесплатно полную версию:Бесстрашно бросаясь с борта яхты спасать тонущую в море девушку, Деннис не подозревал, что с этой минуты его жизнь круто изменится. Провидение свело их вместе, обстоятельства заставили стать мужем и женой — ни Деннис, ни Оливия не сомневались, что их фиктивный брак, сулящий каждому определенные выгоды, будет расторгнут. Но любовь, зародившаяся в их сердцах, помогла понять: они по-настоящему нужны друг другу.
Лавиния Бертрам - Супружеские обязанности читать онлайн бесплатно
— Неужели это не беспокоит Терезу?
— Ее беспокоит только собственная персона, мистер Остридж. Дочерью она почти не занимается, Кэтти находится под присмотром мисс Терри — гувернантки и няньки в одном лице. Такое впечатление, что Тереза лишь терпит ребенка, пока он ей выгоден и не доставляет особых хлопот. Я пыталась как-то вмешаться в воспитание девочки, но Тереза запретила мне делать это. Конечно, я ей не мать, но ведь я оплачиваю все ее прихоти.
Слушая миссис Райз, Деннис невольно вспомнил рассказ Оливии о ее детстве. Каким грустным стало ее лицо и взгляд словно потух, когда она вспоминала, что провела детство в полной изоляции, без любви и ласки родителей! Нет, нельзя допустить ничего подобного с Кэтти, решил Деннис.
— Я думаю, мистер Остридж, вам следует незамедлительно добиваться опеки над дочерью через суд, объявив Терезу несостоятельной матерью, — продолжала миссис Райз. — Надо оградить ребенка от ее пагубного влияния. Извините, что я вмешиваюсь в ваши дела, но вам все же лучше помириться с дядей — статус наследника барона Хакселла удвоит ваши шансы в суде. Тереза вполне может принять предложение этого Пенгилли и увезти дочку в Италию. Тогда для вас будет весьма проблематичным видеться с ребенком.
Деннис и сам понимал это.
— Спасибо, миссис Райз, что предупредили меня. Я подумаю и приму меры.
В это время открылась дверь — на пороге комнаты стояла Тереза, красивая и самоуверенная, как всегда. Ее глаза, устремленные на мачеху, грозно сверкали.
— Спасибо, Конкордия, что развлекали гостя в мое отсутствие. Теперь, пожалуйста, оставьте нас одних, — повелительно сказала Тереза, будто обращалась к служанке.
Конкордия неторопливо поднялась с кресла и посмотрела на Денниса, который тоже встал.
— Всего доброго, мистер Остридж. Было приятно пообщаться с вами.
Когда Конкордия ушла, Деннис устремил на Терезу суровый взгляд.
— Какой приятный сюрприз, что ты приехал, Деннис, — чуть заискивающе заговорила Тереза. — Надеюсь, твоя поездка была удачной? Мы так редко видимся, дорогой, — капризно добавила она.
— Не думал, что тебе приятно мое общество. Однако не вижу удивления по поводу моего неожиданного приезда, Тереза, — заметил Деннис, вдруг вспомнив о недавно услышанных шагах за дверью. — Стало быть, к твоим прочим недостаткам можно прибавить и страсть к подслушиванию чужих разговоров.
Тереза не стала ничего отрицать и, обидчиво надув губы, фланирующей походкой приблизилась к Деннису.
— Неужели ты поверил ее россказням, дорогой? Я вовсе не монстр, каким меня тут изобразили. Конкордия невзлюбила меня с самого первого дня, как вошла в дом отца. Порой мне очень хочется, чтобы она нашла себе пару и съехала.
— Кто же тогда будет оплачивать твой экстравагантный образ жизни, Тереза? Того, что оставил твой отец, явно не хватит.
— Отчего ты так жесток ко мне?
Тереза картинно надула губы и потупилась, положив ладонь на грудь Денниса. Она не сомневалась в своей женской привлекательности, которая однажды свела с ума Денниса, тонкого ценителя женской красоты, но чувствовала, что ее обаяние утратило прежнюю силу.
Как любой нормальный мужчина, Деннис не мог не оценить красоту Терезы. Эта женщина обладала белой кожей цвета алебастра, черными прекрасными волосами и фигурой Венеры, от нее исходил пьянящий аромат дорогих духов. Она смотрела на Денниса, чуть раздвинув губы в призывной улыбке, которая раньше возбуждала его и сводила с ума.
Несмотря на долгое воздержание, Деннис остался безучастным к ее чарам. Он вспомнил Оливию, которая по сравнению с этой женщиной казалась сущим ангелом. Во взгляде Терезы он заметил жесткий хищнический блеск, холодный расчет, которые сводили на нет все ее женское очарование.
— Не слушай Конкордию, она наговаривает на меня. Все эти поклонники ничего для меня не значат, хотя граф Пенгилли… — Тереза кокетливо поправила выбившийся локон, — настолько очарован мной, что предложил мне руку и сердце.
— Ты с ним близко знакома?
— Ну да. Надо же женщине иметь кавалера для выхода в свет. — Тереза прищурилась. — Ты что, ревнуешь?
Деннис брезгливо поморщился.
— Нет, но ты могла бы подыскать более приемлемую кандидатуру среди соотечественников, а то связалась с каким-то сомнительным итальянцем… Ты уверена, что он тот, за кого себя выдает?
— Деннис, ты должен доверять мне, — с деланной обидой укорила Тереза. — Я совсем не такая, какой представила меня Конкордия. Конечно, у меня есть поклонники, я с ними немного флиртую… Что в этом предосудительного? Но теперь, когда ты вернулся, я готова проводить время только с тобой. Какие у тебя планы?
— Ты имеешь в виду мои матримониальные планы? — невозмутимо уточнил Деннис. — Я не собираюсь ни в чем перед тобой оправдываться.
— Это я уже поняла, — ледяным тоном сказала Тереза. — Может, ты хочешь, чтобы мы с Кэтти вернулись в твой дом?
— Кэтти — да. Но без тебя, Тереза. У меня было достаточно времени, чтобы обдумать мое отношение к тебе. Между нами все кончено, теперь меня заботит лишь моя дочь — с ней я связываю свое настоящее и будущее.
— Так, значит, в твоей жизни больше нет места для меня?
— Да, — спокойно подтвердил Деннис, понимая, что, если бы не Оливия, тон его не был бы столь решительным.
Интересно, как отреагировала бы Тереза, узнав о его женитьбе? Подсознательно он уже начинал планировать совместное с Оливией будущее, хотя и не признавался себе в этом.
Деннис не спешил сообщать Терезе, что женился. У него еще было в запасе время — ведь Дебора собиралась еще какое-то время пробыть в Ницце.
— Подумай хорошенько, Деннис, прежде чем вышвырнуть меня как ненужный хлам. У меня в таком случае не остается другого выхода, как выйти замуж за графа Пенгилли. Он мне очень даже симпатичен, — надменно заявила Тереза.
Деннис смотрел на нее с презрением.
— Не блефуй, Тереза. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы поверить в это. Ты чересчур амбициозна.
Поняв, что перегнула палку, Тереза решила сменить тактику.
— Ты единственный мужчина, Деннис, за кого я действительно хочу выйти замуж. И ты отец моего ребенка. — Она по-кошачьи прильнула к Деннису и слегка запрокинула голову, призывно подставляя ему свое лицо, но глаза ее оставались холодными. — Решай же, ведь тебе дорога твоя дочь?
— Черт возьми, Тереза, — процедил Деннис, — ты же знаешь, что ноги моей здесь не было бы, если бы не Кэтти.
— Не пытайся меня обмануть, ведь ты все еще любишь меня. И я постоянно думаю только о тебе, ты мне вовсе не безразличен.
— Если это правда, почему же ты так печешься о титуле?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.