Маргарет Эллисон - Горы, любовь и фантазия Страница 22
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Маргарет Эллисон
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-05-006196-2
- Издательство: Радуга
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-08 10:42:53
Маргарет Эллисон - Горы, любовь и фантазия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Эллисон - Горы, любовь и фантазия» бесплатно полную версию:Все знакомые недоумевали: неужели эта зануда и недотрога Мередит отхватила такого жениха? Здесь что-то не так…
Маргарет Эллисон - Горы, любовь и фантазия читать онлайн бесплатно
— Джош? — позвала она.
Куда же он мог деться? — спрашивала она себя. Она открыла входную дверь и обнаружила его. Джош сидел на крыльце.
— Привет, — не оборачиваясь, произнес он.
— Что ты делаешь?
— Думаю, — он повернулся к ней и улыбнулся.
— Составить компанию? — спросила она, выходя на улицу.
Ей сразу стало темно и холодно. Но она должна была находиться рядом с ним, прикасаться к нему.
— Нет, — поднимаясь на ноги, ответил он. — Я замерз. Пошли внутрь.
Несмотря на холод, Мередит остановилась. Ей открылся потрясающий вид. Кругом лежал снег, и тишина стояла такая, что казалось, будто на сотни километров вокруг нет ни одного живого существа. В темном, словно покрытом синим бархатом, небе мерцали полумесяц и мириады звезд.
— Подожди, — она вошла внутрь и сняла с крюка свою куртку, одной рукой придерживая одеяло. — Воздух такой чистый, — произнесла она, возвращаясь на улицу.
Джош взял ее куртку и накинул ей на плечи. Он протянул ей руку и помог сесть на ступеньку рядом с собой. Потом притянул ее к себе и обнял.
— Я испугалась, что ты ушел, — полушутя сказала она.
— Без тебя? — удивился он. — Никогда.
Мередит взглянула в его серые глаза и почувствовала, как ее сердце предательски сжалось. Она ждала и боялась этого, знала, о чем он сейчас думает. Пришло время разбегаться в разные стороны. Она слишком много ему рассказала, и теперь он, должно быть, думает, что женщина, которая не занималась сексом в течение десяти лет, вряд ли сможет спокойно принять это.
— Не волнуйся из-за меня, — произнесла она. — Я ни на что не надеюсь.
Джош застыл.
— Мередит, — сказал он, — это не то, о чем ты подумала.
Она взяла его руку.
— В чем же тогда дело?
Он прижал ее руку к губам и вздохнул.
— Я не был честен с тобой. Боюсь, недавно ты совершила то, о чем впоследствии можешь очень пожалеть.
— Вряд ли ты поведаешь мне то, что способно расстроить меня.
Джош прикоснулся к ее подбородку и притянул ее лицо к себе.
— Я знаю, как называется компания, которая стремится перекупить «Дюрасноу».
— Откуда?
— Она принадлежит мне.
Мередит отодвинулась от него и улыбнулась. Она решила, что он шутит.
— Не разыгрывай меня.
— «Юропайз» действительно принадлежит мне, Мередит. И это я хотел перекупить «Дюрасноу».
— Нет, — с трудом выдавила из себя она. — Ты всего лишь инструктор по горным лыжам.
— Я давно уже не занимаюсь этим.
— Но в Швейцарии…
— Я живу там. Там же расположен и главный офис моей компании.
Мередит была не в силах осмыслить услышанное. Это никак не могло оказаться правдой. Почему же тогда я ничего не знала? — спрашивала себя она. Почему Кэрли не догадывалась об этом?
— Я уехал из Аспена и стал учиться в Лондоне. Там я начал создавать видеоигры и продавать их. Потом создал свою собственную компанию.
Мередит потеряла дар речи. Она никак не могла поверить в то, что такое возможно. Не может быть! — сопротивлялась она.
Джош продолжил свой рассказ:
— Пару лет назад я начал работать и над другими проектами. Я купил горнолыжный курорт в Швейцарии. Я переоснастил его, и дела пошли в гору. Через некоторое время я смог приобрести еще несколько.
— Не понимаю, — возразила она. — Почему ты не сказал мне, кто ты, когда я предложила тебе дать мне частный урок?
— Я знаю, что должен был сделать это. Но мне было очень интересно.
— Интересно? — переспросила она.
— Я думал, что ты можешь знать, кто я.
— Если бы так оно и было, вряд ли я стала бы просить тебя поехать со мной на Медвежью гору. С чего бы?
— Вот это я и хотел выяснить.
Мередит поднялась на ноги. Ей показалось, что она вообще перестала что-либо чувствовать. Она только что отдалась человеку, который хотел уничтожить ее дело.
— Извини, — как в тумане услышала она его слова.
Это он повысил цену на «Дюрасноу». Он прекрасно знал, что она не сможет перебить его предложение. Он просто воспользовался ситуацией. А она попалась в расставленные им сети.
— Ты хотел убрать меня с дороги, не правда ли? Ты очень хорошо знал, что я не смогу заплатить больше. Вот почему ты не спешил спускаться в город!
— Это не правда, — вставая, возразил он. — Я приехал в Штаты, чтобы договориться с тобой. Надеялся на то, что Кэрли поможет нам в этом.
— При чем тут Кэрли? Почему ты сразу не поговорил со мной?
— Потому что мне казалось, что ты не захочешь заключать со мной сделку.
— Значит, ты не успел поговорить с Кэрли и решил стащить «Дюрасноу» прямо из-под моего носа?
— Я знаю, что представляет собой Уэйн Дюран. Я давно наблюдаю за такими людьми, как он. Он всегда пытается заключить как можно более выгодную сделку, ни перед чем не останавливаясь. Если он считает, что где-то в другом месте сможет получить больше денег, он не упустит эту возможность. Ему на самом деле совершенно наплевать на родственные связи.
— Я уже давно не наивная школьница, — напомнила Мередит.
— Послушай, — сказал Джош, — мне было лестно, когда ты пригласила меня сюда. В глубине души я надеялся, что ты снова решила побыть со мной наедине. — Джош отвел глаза. — Мне очень жаль.
— Вряд ли сильнее, чем мне.
Как я могла быть такой дурой? Он просто решил добраться до «Дюрасноу». Любой ценой, — расстроилась Мередит.
— Поговори со мной, — сказал он, хватая ее за руку, когда она повернулась и хотела уйти обратно в домик.
Мередит оттолкнула его.
— Что я могу сказать? Впечатляюще.
— Что это значит? — спросил он, следом за ней входя внутрь.
Она, не обращая на него внимания, добрела до постели, собрала свои вещи и пошла в ванную. Оказавшись там, она захлопнула дверь прямо перед его носом. Мередит быстро натянула на себя свою одежду.
— Я недооценивала тебя. Мне казалось, что ты неплохой парень. Обычный инструктор по лыжам. А ты оказался коварным владельцем целой корпорации.
— Послушай, — попытался возразить Джош. — Сегодня я не лгал тебе. Я имею в виду то, что действительно люблю тебя…
Она резко распахнула дверь и предстала перед его глазами уже одетой.
— Не пытайся заигрывать со мной, чтобы выпутаться из всего этого. Ты интриговал против меня.
— Нет, — возразил он. — Моя заинтересованность в «Дюрасноу» никак не связана с тобой лично.
— С каких это пор компании, занимающиеся современными технологиями, интересуются лыжными курортами?
— С этих самых. У «Юропайз», моей компании, очень широкое поле деятельности, а курорты — одно из направлений нашей работы. Этот продукт способен полностью изменить лыжную индустрию.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.