Опасное соблазнение - Джосс Вуд Страница 23

Тут можно читать бесплатно Опасное соблазнение - Джосс Вуд. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Опасное соблазнение - Джосс Вуд

Опасное соблазнение - Джосс Вуд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Опасное соблазнение - Джосс Вуд» бесплатно полную версию:

Мак Холлоуэй возвращается в родной город, чтобы позаботиться о приемном отце и решить проблемы семейного бизнеса. Там он встречает свою бывшую возлюбленную Молли Хаскелл, с которой он не виделся пятнадцать лет. Между ними снова вспыхивает страсть, но сможет ли Молли довериться человеку, который однажды исчез, не сказав ей ни слова…

Опасное соблазнение - Джосс Вуд читать онлайн бесплатно

Опасное соблазнение - Джосс Вуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джосс Вуд

вас настаивал на своей правоте. Я легко могу себе представить ваш спор в кабине грузовика, и меня нисколько не удивляет, что ты отвлекся. Было темно, лил дождь, и вы кричали друг на друга. Вы все вели себя глупо и безответственно, и если кто и виноват в той аварии, то вину следует разделить на троих. Но вы были детьми, и это был несчастный случай.

Мак покачал головой:

– Я был за рулем.

Сделав шаг назад, Молли сложила руки на груди.

– Я не могу изменить твоего отношения к прошлому, Мак. Только ты можешь. Я лишь могу тебе сказать, что глупые слова твоего отца и авария пятнадцатилетней давности не должны до сих пор иметь на тебя такое сильное влияние.

– Но они имеют, – с грустью произнес он.

Молли приложила ладонь к его щеке.

– Только ты можешь это изменить, Мак. Не я, не Джеймсон, не твои братья. Только ты сам.

Подойдя ближе, она крепко обняла его, чтобы утешить. Маку, в отличие от нее, было нечего стыдиться.

Глава 9

Уставившись на электронную таблицу, над которой он работал последние несколько недель, Мак закрыл глаза и надавил на них пальцами, чтобы ослабить жжение.

Опустив руки, он снова посмотрел на сумму внизу столбца и грубо выругался. Нет, зрение его не подвело. Сумма была все той же, и он знал, что она не изменится.

Открыв браузер, он отправил Грею по электронной почте таблицу и копии отсканированных документов, надеясь, что его брат сможет найти разумное объяснение тому, что он обнаружил.

Развернувшись в кресле, он уставился в темноту за окном и увидел вдали горящие огоньки одного из коттеджей на берегу озера.

Посмотрев на часы, он обнаружил, что стрелки показывают без десяти одиннадцать, и подумал, что Молли уже, наверное, крепко спит в своей постели. В течение последних шести недель они были вместе каждую ночь, и он до сих пор ею не пресытился. Обычно за это время отношения с женщиной успевали ему надоесть, и он думал, как безболезненно их закончить.

По правде говоря, он не помнил, чтобы за прошедшие годы у него был хотя бы один роман, длившийся полтора месяца. Самым долгим в его жизни был его юношеский роман с Молли.

Снова переведя взгляд на таблицу на экране, он пожалел о том, что не может скрыть от нее то, что выяснил. Молли примет это на свой счет, начнет винить себя в том, что произошло.

Но прежде чем сообщить ей плохую новость, он должен был поговорить со своими братьями. Взяв мобильный телефон, отправил им сообщение, чтобы узнать, может ли он сейчас им позвонить. Грей сразу ответил, что свободен. Сообщение от Трейвиса пришло только через пару минут. Он был занят и не мог разговаривать, но обещал позвонить Маку, когда освободится.

Выбрав в мессенджере функцию видеозвонка, Мак связался с Греем. Когда на экране появилось лицо его брата, он понял, что сильно скучает по Грею и Трейвису и хочет, чтобы они трое преодолели все обиды и разногласия и воссоединились.

– Мак, что случилось? – спросил Грей, вернув его к реальности.

– Спасибо, что ответил. Надеюсь, я тебя не отрываю от чего‑то важного.

Поняв, что Мак имеет в виду свидание или интимную близость, Грей улыбнулся:

– Я сейчас сижу за столом у себя в кабинете.

– Ты занят?

– Я постоянно занят, – ответил Грей.

Мак потер ладонью затылок. Ему не хотелось начинать разговор с братом с плохой новости, поэтому решил поделиться с ним идеей, которую обдумывал в последнее время.

– Помнишь старую конюшню в отдаленной части курорта?

– Да, конечно.

– Я подумываю превратить ее в пивоварню. Я уже разговаривал с Джеймсоном, и он дал на это добро. Что ты думаешь по этому поводу?

– По‑моему, это отличная идея, – с улыбкой ответил Грей после долгой паузы. – Это крепкое здание, и его следует использовать.

– Да, но перед этим его нужно немного переделать. – Злясь на себя за волнение, Мак сделал глубокий вдох. – Мне нужен архитектор.

На лице Грея появилось удивление.

– Ты хочешь, чтобы я нашел для тебя специалиста?

– Нет, я хочу, чтобы ты спроектировал мою новую пивоварню. Мне все равно, сколько денег ты попросишь. Я просто хочу, чтобы мой брат работал вместе со мной над этим проектом.

Грей еще сильнее удивился:

– Ты давно не называл меня своим братом, Мак.

Немного смутившись, Мак снова провел ладонью по затылку.

– Да, я знаю. Послушай, нам нужно поговорить. Я хочу обсудить с тобой проект пивоварни.

Еще я хочу поговорить об аварии и положить конец этой нелепой холодной войне между нами.

Он увидел в глазах Грея облегчение или принял желаемое за действительное?

Его брат кивнул:

– Думаю, это хорошая идея. Давай поговорим, Мак.

– Мне хотелось бы побыстрее начать перестраивать здание, но я готов ждать, когда в твоем плотном графике появится окно.

– Я смогу начать работать над проектом в конце месяца, – ответил Грей. – Мне тяжело возвращаться в «Мунлайт ридж», но я обещал это сделать.

– Когда ты приедешь, послушай Молли и поддержи ее идеи. Она знает, что нужно сделать для того, чтобы улучшить положение дел в «Мунлайт ридж».

Грей как‑то странно улыбнулся: наверняка он решил, что между Маком и Молли что‑то есть.

Мак подумал о своем возвращении в Нашвилл, и внутри у него все сжалось в комок. Его привычная жизнь больше не казалась ему нормальной. Теперь ему хотелось просыпаться рядом с Молли, пить вместе с ней кофе на веранде, болтать с ней, когда ему вздумается. Но ему нужно проверить пивоварню в Остине и выяснить, почему прибыль его предприятия в Санта‑Фе за последнее время уменьшилась. Он должен вернуться к работе, но ему вовсе не обязательно возвращаться в Нашвилл.

В Эшвилле он внезапно снова почувствовал себя дома. Когда ехал сюда почти два месяца назад, он такого не ожидал.

После этого братья поговорили несколько минут о здоровье Джеймсона. Мак сказал брату, что их отец каждый день увольняет Гьяду, но она игнорирует его гневные выпады и не позволяет ему курить сигары. Братья пришли к выводу, что Гьяда единственная, кто способна справиться с их упрямым отцом.

– Папа хочет, чтобы мы все собрались дома за воскресным ланчем, как раньше, – сказал Грей.

– Я знаю, – ответил Мак. – Мне тоже этого хотелось бы.

– И мне. Надеюсь, его кулинарные навыки улучшились.

Мак улыбнулся, вспомнив, что по воскресеньям Джеймсон сам готовил для своей семьи. Что его коронным блюдом была подгоревшая утка с недоваренным картофелем

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.