Сара Орвиг - Влюбленные соседи Страница 24

Тут можно читать бесплатно Сара Орвиг - Влюбленные соседи. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сара Орвиг - Влюбленные соседи

Сара Орвиг - Влюбленные соседи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Орвиг - Влюбленные соседи» бесплатно полную версию:
Впервые увидев Люси, оказавшуюся его соседкой по дому, Финнеган Манди понял, что что-то должно произойти. После того, как при довольно своеобразных обстоятельствах состоялось их знакомство, он не был вполне уверен в том, что будет дальше. Удастся ли энергичной Люси Риадон убедить своего нового возлюбленного в том, что именно она — его судьба?

Сара Орвиг - Влюбленные соседи читать онлайн бесплатно

Сара Орвиг - Влюбленные соседи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Орвиг

Неожиданно он, моргнув, посмотрел на часы.

— О Господи! Я опаздываю на встречу с профессором! — Финн быстро и нежно поцеловал ее, — Я должен бежать. До встречи!

Вздохнув, Люси посмотрела, как за ним захлопнулась дверь. Маленький медный колокольчик еще не перестал звенеть, как Финн уже залез в машину и уехал.

— Пока, Финн, — сказала она.

Неожиданно напротив магазина остановилась еще какая-то машина. Из нее выскочила Нэн и бросилась прямо в магазин.

— С тобой все в порядке? — спросила она Люси.

— Да, а что?

Нэн с облегчением вздохнула:

— Я видела, как молодой мужчина выходил из магазина, и подумала, что нас снова ограбили!

— Нет, это был Финн Манди, мужчина, который живет рядом, в квартире напротив.

— Тот самый Финн Манди? Черт, жаль, что я не увидела его лица.

— Я тоже имела счастье недолго его видеть. Он опаздывал на встречу с одним из своих профессоров.

— Почему ты напрасно тратишь время на человека, который постоянно занят и больше интересуется книгами, чем тобой?

— Как раз об этом я и сама себя спрашиваю.

Это просто абсурдно! Он не может быть тебе настолько дорог, ведь ты едва знакома с ним. Может, тебе просто совесть не дает покоя, потому что чувствуешь на себе вину за его падение с лестницы и за повреждение руки? Скорее, это так.

Люси вышла из своего несколько отрешенного состояния и, сосредоточив внимание на том, что говорила Нэн, вынуждена была рассмеяться.

— Нет, не чувство вины вызывает какое-то особое отношение к нему. Все это было только поводом для начала наших отношений. А вот его характер, конечно, когда он не слишком беспокоится по поводу своей учебы и его поцелуи — вот что вызывает у меня какое-то особое чувство к нему. Происходит что-то магическое, когда я нахожусь с ним рядом. И потом, Финн — очень проницательный, внимательный и искренне интересующийся всем, что происходит вокруг него человек.

— По-моему, ты слишком все преувеличиваешь. Он тебя еще никуда не приглашал?

— Нет, но я ничего не имею против. Я понимаю, что он сейчас очень занят.

— Вздор. Клянусь, что у него есть другая девушка.

— Да нет же, нет у него никого. Финн просто очень занят учебой в университете и своим магазином.

— Сегодня вечером я иду на концерт с Родди и Нейлом. Почему бы тебе не присоединиться к нам? Ты и Нейл хорошо проводите время.

— Нейл — хороший друг. Но, спасибо, сегодня вечером не могу. Я должна просмотреть наши бухгалтерские книги и счета.

— Нет, я отказываюсь иметь с тобой дело! — взмахнув руками, сказала Нэн. — Признайся лучше, ты просто надеешься, что этот твой книжный червь придет к тебе готовиться к занятиям!

Люси улыбнулась и, наклонившись к Нэн, тихим голосом ответила ей.

— К твоему сведению этот книжный червь целует так, что никто другой по эту сторону Экватора не смог бы с ним сравниться.

Нэн усмехнулась:

— Ты хочешь сказать, что он иногда закрывает ненадолго свои книжки?

— Иногда. — В тон ей ответила Люси и, взяв свой костюм, добавила. — Надо идти работать.

— Мне нужно переставить свою машину на заднюю автостоянка. Она ведь стоит прямо напротив магазина, поскольку я думала, что он — вор.

— Да похититель сердец, — тихо прошептала Люси, надев свою ореховую скорлупу и зная, что Нэн ее уже не услышит. Затем вышла на улицу и начала снова размахивать корзиночкой с орехами.

Глава 5

На следующее утро, первого мая, Финн, отключив звенящий будильник, пошел принять душ, после чего надел брюки широкого покроя и белую рубашку. Придя на кухню, он увидел, что Майк и Вилл, уже пьют кофе и едят яичницу. Финн заглянул в небольшую кастрюлю с длинной ручкой, в которой были остатки подгоревшей яичницы.

— Когда же вы, наконец, научитесь готовить?

— Я хотел успеть побриться, пока она жарилась, — оправдывался Вилл.

Финн налил себе чашку кофе и сел с ними за стол. — А где Димплс? — спросил он.

— Ты шутишь?! — воскликнул Майк. — Для нее это еще только середина ночи. Завтрак у нее около одиннадцати или двенадцати часов дня.

— Да, — сказал Финн. — Послушайте, мы должны достигнуть взаимопонимания. Смотрите, не приведите домой еще какую-нибудь женщину. Я согласился принять у себя только вас двоих. И никакая женщина не была включена в наше соглашение.

— Прекрасно, — ответил с улыбкой Майк.

— И согласно нашему договору, мне была обещана помощь в моем магазине.

— Конечно, мы будем рады помочь тебе сегодня вечером после работы, — сказал Майк, и Вилл тоже кивнул в знак согласия.

— Спасибо. В семь тридцать у меня занятие, но мы могли бы поработать несколько часов.

— Конечно. Кстати, мама приезжает. Она звонила вчера вечером, когда ты был у Люси.

Финну показалось, будто стены кухни рухнули прямо на него.

— Наша мама приезжает сюда? В таком случае, когда же уедет Димплс?

— А она и не уедет. Мы же не можем выгнать ее после того, как у нее хватило смелости уйти от своего гангстера.

— Но мы же не можем допустить, чтобы Димплс была здесь, когда приедет мама. Вы хотите, чтобы у нее наступило шоковое состояние?

— Мы что-нибудь придумаем.

— Да уж, постарайтесь. Когда мама должна быть здесь и на чем она приезжает?

— Сегодня. Она проведет с нами выходные дни, — сказал Майк, изучая свою чашку с кофе. — Мы встретим ее самолет.

— Мама прилетает на самолете? — Финн с недоверием посмотрел на братьев, зная, что его мать боялась самолетов больше, чем природных бедствий или ядерной войны.

— Доктор Вилбуртон дала ей несколько транквилизаторов, — ответил Вилл. — А папа будет провожать ее там и посадит на самолет.

— Димплс знает, что приезжает наша мама?

— Да. Мы об этом позаботимся. Не бери это в голову. На кухне мы уберем.

— Спасибо. Если мама приезжает сегодня вечером, то мы, конечно, не будем работать в магазине.

— Я приду к тебе после работы. Мы можем кое-что сделать и быть дома уже к шести часам. А Вилл будет как-нибудь развлекать ее до этого времени.

Финн обдумал предложение Майка и, зная, что даже час помощи со стороны брата будет ему очень кстати, согласился: — О'кэй, но, Вилли, надеюсь, ты будешь здесь и никуда не уйдешь?

— Конечно, я встречу ее самолет. Между прочим, если мама пьет транквилизаторы, то она не очень-то разговорчива.

— Надеюсь, что так. Если захочешь, отведи ее в мой магазин и расскажи, что Майк мне помогает. А я куплю продукты.

— Нет уж, — сказал Майк. — Мы должны произвести на нее хорошее впечатление. Поэтому продукты купим мы. Положись во всем на нас.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.