Робин Грейди - Прелестная беглянка Страница 25

Тут можно читать бесплатно Робин Грейди - Прелестная беглянка. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Робин Грейди - Прелестная беглянка

Робин Грейди - Прелестная беглянка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Грейди - Прелестная беглянка» бесплатно полную версию:
Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка — очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…

Робин Грейди - Прелестная беглянка читать онлайн бесплатно

Робин Грейди - Прелестная беглянка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Грейди

Матео не понимал себя. У него уже другая жизнь в Австралии, работа, друзья. Как его может сюда тянуть?

Бейли вдруг заметила его под дубом и взмахнула рукой:

— Матео, иди к нам! Клэр и Элеонор пекут печенья. Нам бы очень не помешала еще одна пара рук!

Элеонор была сверстницей Клэр. Болтая между собой по-французски, они делали печенье из песка и формочек и ставили их в воображаемую духовку. Матео невольно улыбнулся, так как эта сцена напомнила ему о его детстве, когда он тоже начал помогать бабушке на кухне.

— Какое печенье печем? — поинтересовался он, останавливаясь рядом с женским обществом.

Клэр что-то быстро ответила ему по-французски.

— Надеюсь, температура в духовке не слишком высокая, а то как бы печенье не подгорело.

Элеонор тут же изменила температуру, покрутив воображаемый рычажок. Клэр благодарно улыбнулась Матео и поблагодарила свою подругу.

— Эти две подружки — не разлей вода, — сказала Бейли. — Они прекрасно ладят.

Клэр потянула Матео за рукав.

— Не хотите попробовать печенье, мсье? — предложила она.

Матео сел на корточки, положил руки на колени.

— Они уже остыли?

Посовещавшись, девочки решили подождать еще две минуты, чтобы довести выпечку до полной готовности, и затем охладить готовое печенье.

Матео провел рукой по спине Бейли и прошептал:

— После того как мы перекусим, поедем в город.

— Может, стоит пригласить наших поварих тоже?

Бросив быстрый взгляд на девочек, он вполголоса сказал:

— Если мы возьмем Клэр и Элеонор, то нам придется взять и всех остальных, чтобы их не обидеть.

Бейли кивнула, соглашаясь с его словами:

— Мы могли бы нанять автобус.

Матео рассмеялся:

— Могли бы…

— Как прошла встреча с Николь? — поинтересовалась Бейли, глядя на Матео.

— Я согласился с предложенным ею планом экскурсий на следующий год. Брать всех детей сразу не получится, поэтому сначала отправятся дети постарше.

— Но я надеюсь, про маленьких тоже не забудут? — с тревогой спросила она, переводя взгляд на Клэр и Элеонор.

— Ни в коем случае, — заверил ее Матео.

Бейли довольно вздохнула и обвила руки Матео вокруг своей талии. Прислонившись головой к его плечу, она вздохнула и произнесла:

— Мне здесь нравится.

— По тебе это заметно — ты здесь похорошела. — Матео прижался губами к ее виску. — Вон какие розовые щечки!

— А губы? Про них ты ничего сказать не хочешь?

В нем сразу вспыхнуло желание. Бросив взгляд на детей — те уже увлеченно играли в какую-то новую игру, — Матео увлек Бейли за огромный ствол дуба, привлек ее ближе к себе и прижался к ее губам. Бейли прильнула к нему, словно он был ее единственной опорой, и Матео почувствовал себя выше и сильнее пятисотлетнего дуба, возле которого они стояли. С трудом оторвавшись от ее губ, он прошептал:

— Как насчет того, чтобы немножко поменять наши планы? Может, сначала заедем домой, а уж потом займемся всем остальным?

Бейли поцеловала его и призналась:

— Не хочется никуда отсюда уезжать. Может, останемся здесь и пообедаем с детьми?

Матео подался назад и нахмурился:

— Ты находишь меня уже не столь привлекательным, как раньше?

В глазах Бейли появился насмешливый огонек.

— Тебя это так волнует?

— Раз это касается тебя, то да.

Матео взял ее лицо в свои ладони и снова прижался к ее губам в медленном, долгом поцелуе, который заставил их обоих забыть о том, где они находятся. То, что Матео ответил на ее шутливый вопрос серьезно, заставило сердце Бейли забиться быстрее. Сейчас, в этот миг, остальной мир — с компаниями, встречами, инвестициями, антиквариатом — не имел для них никакого значения, он просто не существовал. Только он и она, только чувства, которые они испытывали, сжимая друг друга в объятиях…

Когда Матео оторвался от ее губ, Бейли продолжала стоять с закрытыми глазами. Ее лицо осветила мечтательная улыбка.

— А может, нам вообще не стоит никуда ехать? Может, останемся здесь навсегда?

Что-то сжалось в животе Матео. И не потому, что он был не согласен со словами Бейли, пусть ее предложение и прозвучало слегка наивно, а потому, что оно ему понравилось. И это был тревожный знак, так как эта поездка задумывалась им — и Бейли с ним согласилась — как приятное времяпрепровождение и ничего более. Их по-прежнему связывало физическое желание, но к нему добавилось еще какое-то новое чувство. И Матео не знал, что произошло, что изменилось в их отношениях и как теперь ему быть.

Женский голос одной из воспитательниц вернул их в окружавшую реальность. Мечтательное выражение исчезло с лица Бейли, она поправила блузку и пригладила рукой волосы.

— Кого она ищет? — спросила она, прислушавшись к французской речи. — Тебя?

— Нет. Элеонор.

— Зачем?

— Кажется, ее ждут в кабинете у мадам Гарнье.

— Что-то случилось?

Матео вспомнил свой недавний разговор с Николь в кабинете директора.

— Кажется, для Элеонор все изменится с сегодняшнего дня.

Они вышли из-за дерева и увидели, что мадам Придо, держа за руку Элеонор, идет с девочкой к главному входу в детский дом. Клэр осталась одна, и Матео показалось, что он знает, какие смешанные чувства обуревают в эту минуту маленькую девочку.

— Не переживай за свою подружку, Клэр, — сказала Бейли. — Мсье говорит, что тревожиться не о чем.

Клэр непонимающе взглянула на Бейли, вздохнула и произнесла что-то по-французски. У нее округлились глаза, когда она разобрала слова «мама» и «папа». Понятно. Клэр догадывалась, с какой целью позвали Элеонор. Должно быть, она считала, что Элеонор нашла своих родителей потому, что считалась в детском доме самой примерной из девочек.

— Она говорит то, что я думаю? — обратилась Бейли к Матео.

Он кивнул:

— Николь говорила, что одна пара, уже несколько лет желавшая взять приемного ребенка, наконец-то получила окончательное разрешение.

— Элеонор?

— Похоже, что речь шла о ней.

Они оба посмотрели на Клэр. Та не отрывала взгляда от входной двери, за которой скрылась ее подружка. В горле Матео встал ком. В эту минуту он понимал маленькую Клэр лучше, чем кто бы то ни было. Как и то, почему, приезжая сюда, он испытывал двойственные чувства…

У Бейли разрывалось сердце при виде того, как сникла Клэр, хотя всего несколько минут назад девочка была полна жизни, болтала и смеялась почти беспрестанно. Наблюдая за тем, как она говорит с Матео, Бейли подумала о том, что, несмотря на возраст, Клэр все прекрасно понимает, что она рада за свою подружку, у которой теперь будут мама и папа, но ведь это также означает, что она, Клэр, останется одна и ей будет тоскливо без Элеонор.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.