Мелисса Макклон - Замок на песке Страница 25

Тут можно читать бесплатно Мелисса Макклон - Замок на песке. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мелисса Макклон - Замок на песке

Мелисса Макклон - Замок на песке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мелисса Макклон - Замок на песке» бесплатно полную версию:
Принцесса Джулианна тайком выходит на яхте в море с принцем Алехандро, за брата которого должна выйти замуж. Удастся ли ей не забыть о своих обязанностях рядом со свободолюбивым красавцем?..

Мелисса Макклон - Замок на песке читать онлайн бесплатно

Мелисса Макклон - Замок на песке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Макклон

Джули беспокойно поерзала на месте.

— Да, я случайно наткнулся на Джулианну на пляже, — произнес Алехандро к ее облегчению. — Она пыталась построить песчаный замок руками, поэтому я попросил Ортиса прислать кое-какие необходимые инструменты.

— Инструменты? — Энрике рассмеялся. — Ты имеешь в виду — игрушки.

Алехандро не смотрел на брата. Он поднял свой бокал и отпил вина.

Джули увидела нетерпение в его глазах. Он старался не говорить лишнего и держать себя в руках.

— И я очень рада, что с помощью инструментов мне удалось построить замок. Особенно такой…

— …долговечный. — Алехандро поднял бокал, глядя на нее. — Теперь каждый сможет жить в нем…

— …долго и счастливо, — добавила она с улыбкой.

— Ты не должна была надолго отлучаться из дворца. — Энрике нахмурился, явно не понимая, как сильно Джули сблизилась с его братом. — Ты обгорела.

Джули прикоснулась к своему лицу:

— Где?

Он изучал ее с таким видом, будто она была бракованным товаром, который следует вернуть в магазин.

— Твой нос.

— У меня чувствительная кожа, — сказала она. — Мне следует пользоваться солнцезащитным кремом.

— Здешнее солнце сильно припекает, — произнес Алехандро. — Я должен был тебя предупредить.

Энрике кивнул, впервые за долгое время согласившись с братом.

— Макияж скроет покраснения, — заметил Энрике. — Но если ты обгоришь сильнее, свадебные фотографии получатся ужасными.

— Я буду осторожнее завтра.

Энрике посмотрел на нее с подозрением:

— Снова планируешь строить песчаные замки?

Она сглотнула:

— Нет, но я планирую быть на улице. Надеялась, ты ко мне присоединишься.

Алехандро одобрительно кивнул.

Энрике не заметил жеста брата:

— У меня назначены встречи.

— Мы рассказали тебе, как провели свой день, Энрике, — произнес Алехандро. — Расскажи, как прошел твой.

— Намного занимательнее, чем возня в песке. — Энрике описал свой день в мельчайших деталях.

Джули губами сказала «спасибо» Алехандро, который переменил тему разговора и позволил Энрике обсуждать себя, любимого.

Джули все отчетливее замечала различия между братьями. Энрике был так сосредоточен на себе и своей роли наследного принца и будущего короля, что все остальное для него не имело значения. Она не была уверена, что ему вообще есть дело до людей, сидящих за столом.

Но Алехандро тоже не идеал. Он с вопиющим пренебрежением относится к обязанностям принца и проявляет неуважение к монархии. Тем не менее Джули наслаждалась обществом Алехандро. Рядом с ним она чувствовала себя живой и свободной.

Как только с десертом было покончено, Джули вытерла губы и отложила салфетку в сторону:

— Благодарю за приятную компанию, господа. Я отправляюсь отдыхать.

Мужчины встали.

— Спокойной ночи, Джулианна, — сказал Алехандро.

— Спи спокойно, — произнес Энрике. — Я хочу, чтобы голубые глаза моей невесты завтра сияли.

Она отошла от стола и подождала, когда Энрике предложит проводить ее, но он не двинулся с места.

Взгляды Джули и Алехандро встретились в молчаливом понимании.

— Сладких снов, — пожелал Алехандро.

Джули одарила его признательной улыбкой. Ей хотелось видеть сладкие сны, но она боялась, что основное действие в них будет разворачиваться вокруг мужчины, любить которого она не имеет права.

Алехандро едва сдерживал гнев.

Джулианна вышла из столовой с высоко поднятой головой, но в ее глазах читалось разочарование.

Алехандро продолжал стоять, пока она не исчезла из вида. Он обратился к Энрике:

— Почему ты не проводил Джулианну в ее апартаменты?

Энрике сел и жестом приказал официанту наполнить его бокал.

— Она сказала, что отправляется отдыхать.

От гнева у Алехандро сдавило горло.

— Вот поэтому ты должен был пойти с ней.

Энрике резко взглянул на брата:

— Почему ты так заботишься о моих отношениях с Джулианной?

Хороший вопрос. Алехандро сел за стол и допил содержимое бокала. Если бы он сказал, что равнодушен к Джулианне, то солгал бы. Ему нравилось проводить с ней время на лодке и во дворце.

— Я бы не хотел, чтобы она покинула остров.

Отчасти Алехандро сказал правду.

— Не бойся, маленький брат. — Энрике рассмеялся. — Она не сможет отсюда уехать.

— Не сможет?

— Если Джулианна не выйдет за меня замуж, ей придется выйти за дворянина из Алиесте. — Он с отвращением скривил губы. — Любая женщина с двумя извилинами в мозгу не захочет возвращаться в эту отсталую страну.

Алехандро был ненавистен тот факт, что у Джули только два варианта на выбор. Она заслуживает гораздо большего.

— Джулианна очень умна.

— Именно поэтому она не возражает против того, как я к ней отношусь. Она знает, что должна выйти за меня замуж, — объяснил Энрике. — Она будет мириться со всем, что я делаю или говорю, чтобы не провести остаток жизни в Алиесте, застрявшей в Средневековье, где все относятся к ней хуже, чем здесь.

— Ее безвыходное положение дает тебе карт-бланш на то, чтобы вести себя с ней невежливо и грубо. Как… благородно!

Энрике фыркнул:

— Шикарное замечание! Исходящее от человека, который меняет женщин как перчатки.

— Пусть у меня не было серьезных и продолжительных романов, но я хорошо знаю женщин. Лучше, чем ты, братец, — сказал Алехандро. — Джулианна не послушный робот. У нее есть чувства. Мечты. Она заслуживает…

— Она заслуживает того, что я считаю нужным ей дать.

— Энрике…

— До тех пор пока она подчиняется мне и рожает мне наследников, будь уверен, у нее будет все, в чем она нуждается.

— Ее следует любить и уважать, — возразил Алехандро. — Если ты будешь продолжать дурно с ней обращаться и пользоваться тем, что она оказалась в безвыходной ситуации, ты оттолкнешь ее от себя. Неужели ты этого хочешь?

Энрике откинулся на спинку кресла отца:

— Ты до всего этого додумался, пока возился с ней в песке?

— Ты часто не ужинал с нами на этой неделе, — ответил Алехандро. — Можно многое узнать о человеке за время продолжительного ужина из семи блюд.

— Да брось ты, Алехандро, — увещевал Энрике. — Ведь тебе нет дела до Джулианны. Ты просто хочешь убедиться, что наша с ней свадьба состоится.

— Ваш брак подарит мне освобождение от полномочий принца. Будь с Джулианной помягче. Сделай это для себя и для меня, а также для блага нашей страны. Твой приоритет — рождение наследников.

Энрике наморщил лоб:

— Ты так сильно хочешь освободиться от полномочий принца?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.