Пола Хейтон - Не оглядывайся назад Страница 26
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Пола Хейтон
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-7024-2375-3
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-08-07 12:25:08
Пола Хейтон - Не оглядывайся назад краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пола Хейтон - Не оглядывайся назад» бесплатно полную версию:Сара еще девочкой, впервые увидев Гаррета Кингхэма, безнадежно в него влюбилась. Она любила его даже тогда, когда он обольстил ее сестру, подчинил себе ее родителей, принес им страдания, разрушил свою семью. Она любила человека, умело пользующегося словами «любовь моя» и «любимая», чтобы получить то, что ему захочется. Но постепенно чувство обиды и разочарования раздавило хрупкую любовь, загнав ее глубоко в затаенные уголки души. И казалось, эта любовь никогда к ней не вернется.
Однако спустя десять лет Гаррет Кингхэм вновь возникает на пороге ее маленького коттеджа…
Пола Хейтон - Не оглядывайся назад читать онлайн бесплатно
Она улыбнулась, представив Гаррета в возрасте Джейсона, постоянно огорчавшего своего отца.
— Думаю, он находил это забавным, — пошутила она.
Джонатан усмехнулся, как-то сразу преобразившись и помолодев.
— У него было потрясающее чувство юмора.
— А у вас? — она заинтересованно посмотрела на него.
— Я часто жалел, что не могу быть таким же смелым, как он, — огорченно сказал Джонатан и пожал плечами. — Наоборот, я был прилежным студентом, потом женился по расчету и стал одним из самых молодых сенаторов за всю историю страны.
— Вы жалеете об этом? — нахмурясь, спросила Сара.
— Иногда, — ответил он улыбаясь. — Часто правила бывают слишком строги, чтобы, соблюдая их, чувствовать себя счастливым. Только об одном я никогда не жалел — что у меня есть Шейли. Я влюбился в нее с первого взгляда.
Этому легко было поверить, так как Сара сама была свидетельницей их нежных отношений.
— Ну а вы? — Джонатан покосился на нее. — Мой отец сказал, что вы были замужем.
— Держу пари, ваш отец получил массу удовольствия, рассказывая о моем неудачном замужестве, — сказала она с сарказмом.
— Когда вы узнаете его получше, — Джонатан невольно улыбнулся, — вы поймете, что его манера общения вызвана стремлением защитить интересы своей семьи.
— Я думаю, что не задержусь здесь надолго, и поэтому не успею этого понять, — сухо ответила она.
Он нахмурился.
— Но я думал, вы и Гаррет… вы, кажется… Возможно, я ошибаюсь, — неловко извинился он.
Он думал, что у нее с Гарретом были какие-то серьезные отношения, что они, возможно, влюблены. Она поняла, что именно это подразумевал Джонатан Кингхэм, пытаясь оценить ситуацию.
Любит ли ее Гаррет? Он никогда не говорил об этом, как, впрочем, и она не раскрывала ему своих чувств. И даже если любовь была, она не думала, что Гаррет захочет жениться на ней. И о каких романтических встречах может идти речь, когда она живет в Англии, а он здесь, в США?
— Возможно, вы и правы, — ответила она Джонатану.
Он провел пальцем по ее щеке.
— Мой брат будет глупцом, если упустит вас.
Она улыбнулась, слегка смутившись комплименту.
— Иногда мы все бываем глупцами.
— Да, — согласился он, задумавшись о чем-то своем.
Сара обернулась, пытаясь увидеть Джейсона, когда он промелькнет у берега. Она все еще думала об их предстоящем разговоре. По дороге на пляж он выглядел достаточно дружелюбно. Она надеялась, что он все правильно понял, и они обойдутся без лишних объяснений.
После разговора с Джонатаном она другими глазами увидела семью Кингхэмов. Не так просто было быть детьми сенатора Кингхэма.
Когда они вернулись домой, Джейсон уговорил ее поплавать наперегонки. Ее отец и Шейли присоединились к остальным, расположившимся у бассейна.
Состязание казалось бесконечным. В конце концов Сара признала себя побежденной и первая вышла из воды. Джейсон же, победно улыбнувшись, проплыл круг почета.
Первым, кого увидела Сара, выйдя из воды, был Гаррет, который сидел в сторонке. Он взял ее за руки и привлек к себе.
— У тебя самое прекрасное тело, какое я когда-либо видел. Неважно, одета ты или нет, — промолвил он и, нагнувшись, нежно поцеловал ее.
— Так, значит, ты влюблен в мое тело? — пошутила она кокетливо.
— Неужели?! — удивился он.
Прошлой ночью она страстно желала близости с ним, и все же он не сделал этого. Она посмотрела на него влюбленными глазами.
— Может быть, и я влюбилась в твое тело!
— Неужели? — так же нежно спросил он.
Было ли это на самом деле? Сейчас ее мысли спутались, она не думала об этом. Она, несомненно, была влюблена. Тяжело сглотнув, она сказала:
— Гаррет, мы должны поговорить с тобой о моем замужестве, о Давиде…
— Потому что он никогда не удовлетворял тебя так, как я?
Она раздраженно взглянула на него, почувствовав некую снисходительность.
— С чего это ты взял? — нахмурилась она.
— Потому что ты боишься того, что я могу тебе дать, — мягко объяснил он. — И этот страх объясняется твоей неопытностью. Не беспокойся, дорогая. Ты не первая замужняя женщина, не испытавшая в любви высшего наслаждения…
— Не только поэтому…
— Любимая, общение с тобой и наша близость ясно дали мне это понять. — Он вздохнул. Она почувствовала его возбуждение.
— Может быть, тебе стоит охладиться? — весело спросила она.
— Что? Нет… Сара! — заметив в ее глазах озорной огонек, он, протестующе размахивая руками, сделал шаг назад.
— Сара… нет!.. — успел вскрикнуть он, прежде чем упасть в воду. От его неловкого падения брызги разлетелись в разные стороны.
Сара не думала, что получится именно так. Она залилась веселым смехом, увидев Гаррета в воде, жаждущего справедливого возмездия. Мокрые рубашка и брюки облепили его тело.
— Пап, помощь нужна? — Джейсон аккуратно спихнул ее в бассейн вслед за Гарретом. Погружаясь в воду, она успела расслышать, как Гаррет поблагодарил сына. Под водой она широко раскрыла глаза, почувствовав как ее обнимают за плечи и целуют.
Когда они вынырнули на поверхность, поцелуй длился еще несколько секунд. Затем им пришлось глотнуть воздуха, чтобы не задохнуться.
— Тебе нравится так купаться? — тихо спросила она.
Его намокшие волосы прилипли в голове; через распахнутую рубашку лимонного цвета был виден темный островок волос на груди.
— Даже холодный душ не освежает? — Он стянул с себя рубашку. — Думаю, будет здорово, если мы немножко поплаваем. Я скучал по тебе сегодня, — нежно добавил он, его глаза потеплели.
— Я тоже скучала, — ответила она, когда они вышли из воды. — Я…
— Когда вы оба закончите демонстрировать свои прелести перед слугами?!
Зеленые глаза Гаррета холодно блеснули, и он, оставив Сару, остановился у бассейна, вызывающе глядя на своего отца.
— У меня нет слуг, отец, только люди, работающие на меня по договору, — резко отрезал он. — И если мы с Сарой решили заняться здесь стриптизом и даже любовью, то это никого не касается!
— Ты, наверное, забыл, что на тебя смотрит твой сын? — Злые глаза угрожающе блеснули.
В ответ Гаррет нежно привлек к себе Сару, не отрывая взгляда от отца.
— По крайней мере он не пытается остановить меня.
Насмешка Гаррета, очевидно, была последней каплей, переполнившей чашу терпения отца.
— Эта женщина тебе дороже, чем твоя семья?! — с отвращением произнес он.
Глаза Гаррета сузились.
— Неужели до этого дойдет?
— Я не желаю оставаться здесь и смотреть на омерзительное зрелище, устроенное тобой и этой женщиной! — отчеканил мистер Кингхэм.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.