Ирен Беллоу - Судьбы прикосновенье Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ирен Беллоу
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-7024-2275-9
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-08 00:34:30
Ирен Беллоу - Судьбы прикосновенье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирен Беллоу - Судьбы прикосновенье» бесплатно полную версию:Что может быть общего между красивой, искрящейся юмором, радостью и энергией Бетти Гринуэй и мрачным, суровым, неулыбчивым Расселом Брайаном?..
Рассел не верил в любовь, пока не встретил Бетти — очаровательную колдунью с янтарными глазами. Она озарила его жизнь светом яркого чувства. Однако гордость и трудный характер Рассела создают, казалось бы, непреодолимую преграду между ними…
Ирен Беллоу - Судьбы прикосновенье читать онлайн бесплатно
— По-ло-жи-те-ру-ки-на-руль-по-жа-луй-ста, — едва сдерживаясь, по слогам процедил он сквозь зубы.
Она насмешливо посмотрела на Рассела и положила на руль лишь левую руку, оставив правую на его колене.
— Ну как, успокоились? — Она легонько стиснула его колено. — О чем я говорила? Ах да… — Она снова посмотрела на часы. — Я хотела сказать, что зона наибольшего риска осталась позади. А впереди… — В ее голосе неожиданно появились виноватые нотки. — Через сорок минут меня ждут четырнадцать детишек в возрасте от шести до одиннадцати лет, которым я устраиваю праздник в моем доме. — Она глубоко вздохнула, словно приготовилась покорно выслушать то, что он сейчас скажет. — Поэтому, — продолжила она, — я не могу отвезти вас к ближайшей заправочной станции. Она осталась далеко позади, по другую сторону шоссе.
Рассел мысленно уговаривал себя сохранять спокойствие. Все равно ничем уже не поможешь. Но, может быть, она шутит?
— Вы шутите, не так ли? — не выдержал он. — Я хочу сказать, что детский праздник, судя по воздушным шарам и прочему, можно еще понять, но все остальное, извините, это уж слишком!.. — Он заметил, что перешел почти на крик, и тут же осекся. — Я хочу сказать, — уже спокойнее продолжил он, — что мы с вами не на просторах Австралии или африканской пустыни. Я прошу не так уж много. Всего лишь остановиться у телефона-автомата, чтобы я мог позвонить. О'кей?
— Вам нужен телефон?
— Да, телефон.
— Если только это, тогда нет проблем.
Рассел с облегчением вздохнул.
— Вы можете позвонить из моего дома, — спокойно пояснила она, сворачивая у щита, указывающего дорогу в поселок под названием «Кедровая роща».
— Нет, черт возьми! — взорвался Рассел. — Мне нужно вернуться в Сиэтл, а для этого я должен вызвать такси или связаться с моим начальством. Мне придется указать адрес, где меня найдет машина. Разговоры часто прослушиваются, а это опасно. К вам и вашим детишкам от четырех до одиннадцати могут пожаловать нежеланные гости. Не думаю, что это вас обрадует.
— Четырнадцать детей от шести до одиннадцати, — вежливо поправила Бетти.
Они ехали по аллее, огибающей большой старый фермерский дом. От него к гаражу вела красивая мощеная дорожка. Въехав прямо в открытые ворота гаража, Бетти выключила мотор, отстегнула ремень и медленно повернулась к Расселу. Лицо ее было спокойным.
— Уважаемый мистер спецагент Госдепартамента или как вас там величают, у меня нет ни малейшего желания портить праздник моим маленьким друзьям только из-за того, что у какого-то государственного чиновника неотложное свидание в городе. Как я понимаю, у вас два выхода из создавшегося положения. Выход первый: вы остаетесь у меня, а по окончании вечеринки я везу вас туда, куда вам надо. Выход второй: вы отправляетесь в город пешком. Всего двенадцать миль до главного шоссе. Вам это вполне под силу. Я вижу, вы в неплохой форме. Пара часов — и вы там. Выбирайте. — Она открыла дверцу машины. — Кстати, меня зовут Бетти. Полное имя Элизабет Гринуэй. Прошу не называть меня леди. А теперь извините, у меня масса дел. — Она вышла из машины с той грацией и легкостью, с которой, должно быть, делала все.
Еле сдерживая раздражение, Рассел последовал ее примеру и тоже вышел, с треском захлопнув дверцу машины. Глаза его метали молнии.
— Послушайте, леди, вы начинаете действовать мне на нервы, а это уже серьезно. — Он оперся локтями о низкий верх машины и уставился на Бетти взглядом, не сулящим ничего хорошего. — Давайте обсудим кое-что, — после паузы продолжил он. — Во-первых, я буду называть вас леди, если мне так заблагорассудится. Во-вторых, я не только в неплохой форме, как вы изволили выразиться, я просто в отличной форме. В-третьих… — Он бросил взгляд на ключи от машины, которые она вертела на пальце, и вдруг вспомнил, что всегда мечтал прокатиться на «феррари». — В-третьих, я думаю, что у меня есть еще один выход.
— Неужели?
— Да!
— Я бы не рискнула на это поспорить, О… — Бетти мило улыбнулась и, размахнувшись, бросила ключи через голову Рассела куда-то в заросли за его спиной.
— Черт! — выругался он и, обернувшись, увидел, как ключи, сверкнув напоследок, бесшумно исчезли в кустах. — Что вы сделали?! Теперь я в безвыходном положении.
— Так ли? Значит, ваш третий выход означал бы кражу моего «феррари»? Теперь совет: не копаться в зажигании и не пробовать завести машину без ключа. Противоугонное устройство так тряхнет вас, что не останется даже носков, не то что ковбойских сапог. — Глаза ее насмешливо блеснули. — Однако, если пожелаете, будете гостем. — Она задумчиво посмотрела на кусты. — Чтобы найти ключи, понадобится… — размышляя, она прикусила губу, — скажем, не менее трех часов. Так что выбор за вами, мистер Брайан.
Открыв заднюю дверцу машины, Бетти подхватила связку воздушных шаров и сумку с мороженым и направилась к дому. По дороге, сдвинув ногой один из камней у края дорожки, она достала из-под него ключ и открыла заднюю дверь дома. Прежде чем войти, она зажгла фонарь над входом.
2
Рассел стоял и смотрел, как одно за другим зажигались окна дома. Он был большой и старый, в два этажа, с крытой верандой по всей длине. Свет, падавший из окон, осветил плетеную мебель на веранде и множество ярких подушек на удобных диванах. В дальнем углу с потолка на цепях свешивалось огромное кашпо с разросшимся папоротником, бросавшим гигантскую разлапистую тень на пол веранды.
Дом с первого взгляда понравился Расселу. Он казался уютным, светлым, обжитым, любовно и со вкусом обставленным. Это был семейный очаг, которого он никогда не имел и о котором мечтал, обживая какой-нибудь новый интернат, куда его постоянно определяла непутевая мать. Даже каникулы он проводил в чужой снятой квартире, которые так часто меняла мать, в зависимости от местопребывания очередного мужа.
Однако, напомнил он себе, прогнав воспоминания, надо что-то решать. В погожую погоду он мог преодолевать без особой перегрузки довольно большие расстояния, расходуя на милю примерно девять минут, разумеется в соответствующей обуви. Он скептически посмотрел на свои ковбойские сапоги. В них это едва ли удастся. Он знал, что Бетти не соврала, когда предупредила о противоугонном устройстве. Ее «феррари» представляет слишком большой соблазн для автовора или того, кто собирается им стать. Предусмотрительность была вполне в характере Бетти Гринуэй.
Неужели придется искать ключи в кустах? Возможно, ему повезет и удастся найти их сразу.
Обернувшись, он с недоверием посмотрел на густые заросли. Настоящие джунгли Амазонки. У такой дамочки вполне могут водиться кобры и дикобразы. При его «везении» встреча с ними обеспечена. Да, эта Бетти чертовски не похожа на всех, кого он до этого встречал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.