Хелен Миттермейер - Счастливчик Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Хелен Миттермейер
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-88590-153-8
- Издательство: Русич
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-08 12:47:30
Хелен Миттермейер - Счастливчик краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хелен Миттермейер - Счастливчик» бесплатно полную версию:Преуспевающий бизнесмен и игрок Пирс желает отомстить за убитого друга и компаньона. Неожиданная встреча с прекрасной Дэмини, захватившей его мысли и чувства, изменяет всю его прежнюю жизнь, связанную с риском. Но месть не должна мешать их счастью. Как поступить?
Хелен Миттермейер - Счастливчик читать онлайн бесплатно
— Конечно, да, — ответил швейцар. — Он очень добр к своим служащим, регулярно увеличивает нам жалование.
Его возвышенный тон тронул Дэмини, но она все еще была настороже.
— Прекрасно, — сказала Дэмини колко, — но я не знаю ни одного из вас. Лучше вызовите мне такси.
— Постараюсь, мисс.
— Почему бы вам не рискнуть поехать со мной? — не унимался Ларрэби. — Я отвезу вас прямо домой.
Его глаза были, словно молния в жаркий летний день. Они зажигали внутри нее огонь.
«Он не отвяжется от меня», — решила Дэмини.
— Хорошо, — ответила она наконец. — Но только прямо к моему мотелю.
«Это безумие», — говорила Дэмини про себя. Последние шесть недель инстинкт самосохранения, о существовании которого в себе она раньше даже не догадывалась, ни разу ее не подводил. Этот инстинкт помог ей остаться невредимой за все время путешествия из Атлантик-Сити в Лас-Вегас. Было безрассудно ослаблять бдительность, когда она, возможно, приближалась к своей добыче. Но Дэмини вспомнила, как этот мужчина рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее. С ним она чувствовала себя в безопасности.
Когда Дэмини, развернувшись на каблуках, направилась с ним к стоянке автомобилей, ее длинные стройные ноги, мелькнувшие в разрезе яркой юбки, буквально приковали взгляд Пирса. Его желание стало еще сильнее при мысли о том, как эти ножки обовьются вокруг его тела.
Они подошли к машине Пирса, и он тронул ее за руку: «Мы пришли». Она уставилась на «Ламборджини».
— Красивая машина. Вы зарабатываете на жизнь воровством?
— Лишь изредка.
— Ваши друзья, должно быть, в восторге от нее.
Когда он закрыл за ней дверцу, Дэмини почувствовала себя пойманной в ловушку. Неужели она настолько глупа? В списке пяти самых безрассудных поступков глупейший из них — сесть в машину к неизвестному мужчине. Что же это с ней? В какой-то момент у нее возникла мысль выскочить из машины и бежать, бежать. Ей хотелось ощутить в себе чувство страха. Но, глядя на него, она испытывала не страх.
Когда он сел за руль, Дэмини повернулась к нему.
— Я остановилась в «Эльдорадо». Вы, наверное, не знаете, где это.
— Покажете мне.
Мощный автомобиль взревел, и они буквально вылетели со стоянки. Пирс услышал нотки беспокойства в ее голосе и почувствовал внезапную потребность утешить эту женщину. Она определенно имела на него какое-то особое влияние.
— Вы коллекционируете штрафные квитанции за превышение скорости?
— Очень редко их получаю. Вы знаете того, кто был за рулем машины, которая чуть не сбила вас сегодня? — его руки сжали руль при воспоминании об этом.
— Конечно, нет, — ответила Дэмини слегка дрожащим голосом. Она прочистила горло: — Возможно, я просто помешала им. Может быть, это была банда, пытающаяся ограбить сейф казино.
— Без сомнения. Я просто уверен, что существует масса случаев, когда автомобили врываются в банки и казино и удирают с выручкой.
— Не вижу причин для сарказма.
— Вы правы. Но я тоже не вижу повода, из-за которого вы принимаете меня за дурака.
Некоторое время они ехали молча. У Дэмини было несвойственное ей чувство безопасности. Пирса преследовало легкое возбуждение.
— Меня зовут Пирс Ларрэби, — произнес он неожиданно. Протянув руку, нежно сжал ее тонкие пальцы. Потрясающий огненный снаряд взорвался внутри него.
— Я… я Дэмини Белсон.
Увидев показавшийся впереди мотель, она с облегчением вздохнула. Ей нужно быть подальше от Пирса Ларрэби. Это ощущение безопасности может оказаться обманчивым. И все же Дэмини не хотела, чтобы он отпускал ее, хотя и боялась себе в этом признаться.
Пирс подъехал к мотелю и остановил машину, окинув взглядом невзрачное двухэтажное здание.
— Вы позволите мне пригласить вас поужинать? — ему совсем не хотелось говорить «прощай» Дэмини Белсон. Ему все больше и больше хотелось ее тепла, ее нежности, ее колкости…
— Нет, я устала.
— А как насчет ленча завтра?
Пирс замолчал, поняв, что она не слушает его. Он проследил за ее взглядом.
Двое мужчин медленно продвигались по верхнему балкону мотеля, проверяя номера комнат.
— Э… насчет ужина, — произнесла Дэмини, стараясь голосом не выдать страха. Главное сейчас — оказаться подальше от мотеля. — Думаю, я могла бы что-нибудь съесть. Едем? — Как им удалось так быстро ее найти? Ведь она была так осторожна.
Пирс наблюдал, как мужчины остановились перед одной из дверей, дважды постучались, затем вставили в замок что-то вроде ключа.
— Ваш номер?
Дэмини не осознавала, что ее пальцы впились в его руку. Он накрыл ее кисть своей ладонью.
— Да. Преступность идет в гору, — она не смотрела на него. — Может быть, вы отвезете меня куда-нибудь в центр города?
— Разумеется, но сначала я должен позвонить.
Пирс увидел, как она застыла, ее рука потянулась к дверной ручке.
— Я не враг, — сказал он быстро. Затем поднес ее руку к губам и слегка прикоснулся к ней.
— Нет? — ее пальцы сжали его руку.
— Нет. Но вы, наверное, хотите забрать свои вещи из номера? Может оказаться, что это домушники, хотя лично я так не думаю, — на самом деле он был рад, что все так случилось. Это позволяло не расставаться с Дэмини и быть уверенным, что она в безопасности.
— Я тоже, — пробормотала Дэмини.
— У меня есть друг, который доставит ваши вещи, а мы пока сможем поужинать и немного отдохнуть.
Он вырулил со стоянки, затем набрал номер на кнопочном телефоне.
— Винс? Захвати кого-нибудь из своих парней и подъедьте к мотелю «Эльдорадо» Там орудует пара злоумышленников. Думаю, собираются грабить. Комната номер… — Пирс посмотрел на Дэмини.
— Два-два-семь, — Дэмини потерла руки, стараясь вытереть холодный пот на ладонях. Почему Пирс не позвонил в полицию? И даже не спросил, хочет ли она, чтобы он сделал это.
— Забери все вещи, Винс, и привези их ко мне. Да, ты не ослышался. И поторопись… Будь осторожен. У них внушительный вид. Нет, я не возражаю, если вы слегка подпортите им фасад. Смотри в оба. Спасибо.
Пирс положил трубку на место и свернул с автострады налево. Дэмини насторожилась.
— Но ведь эта дорога не приведет нас в центр.
— Конечно, нет. Мы едем ко мне домой. Там и поужинаем.
— А если я не желаю составлять вам компанию, Пирс Ларрэби?
Он был слишком красив и чертовски самоуверен. Настоящий пират. Его черные волосы серебрились на висках сединой. Лицо было, словно высечено из камня, с квадратной челюстью и высокими скулами.
— Тогда я отвезу вас обратно в центр Лас-Вегаса, — сказал Пирс.
Несмотря на то измотанное состояние, в котором Дэмини, вероятно, находилась, ее царственному виду могла бы позавидовать сама королева Виктория. Без очков она выглядела еще более ослепительной, если такое вообще было возможно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.