Для любви нет преград - Сьюзен Стивенс Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сьюзен Стивенс
- Страниц: 34
- Добавлено: 2022-10-06 21:15:08
Для любви нет преград - Сьюзен Стивенс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Для любви нет преград - Сьюзен Стивенс» бесплатно полную версию:Джесс Слейтхоум – молодая амбициозная женщина, добившаяся признания как врач‑физиотерапевт и специалист в коневодстве, но потерпевшая поражение на любовном фронте. Полностью сосредоточившись на заботе об отце, тяжело переживающем смерть супруги, и пытаясь спасти свою конную ферму в Йоркшире от разорения, она уже не надеется найти свое личное счастье. Пока однажды на ферму не прилетел Данте Акоста, испанский миллиардер, игрок в конное поле и тайная любовь Джесс. И у Данте свои далекоидущие плану и на ферму, и на ее обитателей.
Для любви нет преград - Сьюзен Стивенс читать онлайн бесплатно
– Все, иди, – настойчиво сказал отец.
Бросив последний подозрительный взгляд на высокого темноволосого мужчину, стоящего в тени дерева, она поцеловала отца в щеку и сделала, как он сказал.
Когда Джесс вышла из шатра, почувствовала, что похолодало. Или, может быть, она дрожала от напряжения. В этой части Англии все еще было тепло для этого времени года. По случаю аномальной жары Джесс была одета в толстый свитер, пуховый жилет и ватник. Даже летом на болотах может быть холодно.
Сейчас было самое подходящее время, чтобы оценить, как проходит мероприятие, но в ее голове царила страшная суматоха. Когда увидела Данте снова, она как будто перенеслась на десять лет назад, когда Данте только на мгновение ответил на ее поцелуй. В ее жизни появлялись мужчины – конечно, были, ей было почти двадцать семь, – серьезные мужчины, движимые потребностью в образовании или помешанные на своих телефонах; красавчики, единственная цель жизни которых, казалось, состояла в том, чтобы сохранить привлекательную физическую форму, ради которой они сутки напролет торчали в спортзале. Были и странные типы, с которыми было бы разумнее не связываться. Но никто не мог сравниться с человеком, известным всем как Волк.
А теперь он стал еще привлекательнее. И еще более неуловимым. Имея дома по всему миру, Данте Акоста мог появиться где угодно.
Джесс должна была признаться себе в том, что пропасть между ними казалась огромной.
Она снова начала болтать с гостями. Ей надо было отвлечься.
«Скажи это сердцу. Скажи это телу. Скажи это упрямому уму, который упорно отказывался перестать думать о нем».
Извинившись перед гостями, она прошла дальше.
«Что может быть лучше, чем погадать на будущее и отвлечься от Данте Акосты», – усмехнувшись, подумала Джесс и вернулась в дом, чтобы переодеться в костюм гадалки.
Возможно, она сумеет угадать свое собственное будущее. Хотя, конечно, это можно было легко предсказать. Данте Акоста мог исчезнуть из ее жизни снова так же быстро, как недавно появился в ней.
Земля уже затвердела из‑за ночных заморозков. Между полем и фермерским домом открывался завораживающий вид на дальний лес. Джесс ненадолго остановилась, чтобы полюбоваться красотой природы и «поговорить» с матерью, как она это часто делала. Ее мать умерла более пяти лет назад, но ее присутствие оставалось постоянным в сердце Джесс.
Она пересмотрела свои обещания – завершить учебу, заботиться о своем отце и следить за тем, чтобы он сохранил ферму. Все ее предки по отцовской линии были земледельцами. Мать внушила Джесс, что у отца не было иной цели в жизни и он нигде не смог бы жить, кроме как на ферме. Поэтому Джесс не могла отступить от своих обещаний.
Она никогда не плакала из‑за потери матери. Ее отец плакал достаточно за них обоих, но Джесс держала свое горе глубоко внутри, потому что слезы отца ничего не решали. Ей приходилось ежедневно спасать отца, поэтому она тихо оплакивала свое горе и тщательно следила за счетами. Пока ей удавалось предотвратить финансовую катастрофу, но как долго это будет продолжаться? Хорошая сделка сегодня могла бы отсрочить неизбежное, но она не решит проблему, а это значит, что им, возможно, придется продать часть земли.
Настроение Джесс улучшилось, когда она увидела, сколько людей собралось вокруг ее отца. Он выглядел таким счастливым, когда давал советы и отвечал на вопросы. Джим Слейтхоум вернулся! И важные люди ловили каждое его слово.
Но Данте не было видно. Он потерял интерес к мероприятию? Однако у нее не было времени останавливаться.
Когда Джесс спустилась вниз, переодетая в красочный костюм гадалки, состоящий из объемной юбки до щиколотки, усыпанной бубенцами, и тяжелой шали с бахромой, задрапированной вокруг ее плеч, Данте и ее отец сидели на кухне. То, как двое мужчин замолчали, когда она вошла, сразу же вызвало у нее подозрения. Что они задумали?
От недоверчивого взгляда Данте она смутилась.
– Я вдвойне рад, что пришел, – негромко произнес Данте.
– И мы очень рады, что ты нашел время, чтобы приехать на наше мероприятие, правда, папа? – вежливо ответила она сквозь стиснутые зубы.
Ее отец определенно что‑то скрывал. Она знала этот виноватый взгляд.
– Очень приятно снова тебя видеть, – добавила Джесс.
– Приятно? – спросил Данте глубоким, хриплым тоном, от которого по ее телу пробежала дрожь.
Почему отец не помогал ей? Почему она должна справляться с этим мужчиной в одиночку?
– Фартук защищает тебя от котят? – прямо спросил Данте.
– Это часть моего костюма, – сухо ответила она.
Когда она почти потеряла надежду, что ее отец найдет способ ослабить напряжение между ней и Данте, он ожил.
– Давай, – сказал отец, вставая. – Я провожу тебя в палатку для гадания. Возможно, я даже стану одним из твоих первых клиентов.
– Ты читаешь по чайным листьям? – спросил Данте, сдерживая смех.
– Джесс видит будущее в хрустальном шаре. Она умеет гадать. Тебе стоит попробовать.
– А почему бы и нет? – пробормотал Данте, внимательно глядя на Джесс.
Он разозлил ее, но долго злиться на него она была не в состоянии. Данте Акоста был грозной силой природы, которая закручивала ее в свой водоворот, хотела она того или нет.
* * *
Джесс шла впереди своего отца к палатке гадалки. Ее раздражало, что ее тело так восторженно реагировало на Данте. Соски сжались в тугие дерзкие почки, губы припухли, а грудь стала тяжелой. Как будто у нее было мало других проблем!
Отец Джесс действительно верил, что у нее был дар предсказывания, в то время как мать несколько лет назад окрестила ее «Скайлар», сказав, что у Джесс должно быть волшебное имя, которое будет соответствовать ее дару.
Она оглянулась через плечо, прежде чем нырнуть в палатку. Никто не следил за ней.
Впервые у Данте возникли проблемы с концентрацией внимания, когда он заключил сделку с отцом Джесс. Он не мог избавиться от мыслей о Джесс, пока пробирался сквозь толпу, чтобы узнать, что его ждет в будущем.
Ладно, он не верил в предсказания судьбы, но это не мешало ему увидеть Джесс. Десять лет назад он пренебрежительно относился к потенциальным партнерам, если они не удовлетворяли его требовательным критериям. Джесс, с ее лицом, не тронутым косметикой, зачесанными назад волосами и одеждой, пахнущей кошачьей мочой, была настолько далека от его идеала, насколько это было возможно.
Пока она его не поцеловала.
Длинная очередь перед палаткой гадалки остановила его.
Джесс больше не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.