Мишель Дуглас - Не забывай мою любовь Страница 31

Тут можно читать бесплатно Мишель Дуглас - Не забывай мою любовь. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мишель Дуглас - Не забывай мою любовь

Мишель Дуглас - Не забывай мою любовь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мишель Дуглас - Не забывай мою любовь» бесплатно полную версию:
Репутация Каролайн Филдинг, работника аукционного дома, под угрозой из-за кражи из ее сейфа ценной табакерки. Помочь с поиском вещи и преступника соглашается муж Каролайн, Джек Пирс, владелец частного детективного агентства, с которым Каролайн поссорилась много лет назад. Совместная работа мучительна для обоих, ведь их чувства друг к другу еще живы.

Мишель Дуглас - Не забывай мою любовь читать онлайн бесплатно

Мишель Дуглас - Не забывай мою любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишель Дуглас

– Да.

– Судя по всему, когда Барбара в полночь опустошила сейф, то уронила табакерку на лестнице.

Тогда почему ни она, ни Пол ее не нашли? Каро показалось это странным.

– На следующий день прислуга, подметавшая лестницу, нашла табакерку и положила в буфет в столовой. Она решила, что это какая-то причудливая баночка для специй или что-то в этом роде.

– И поэтому убрала в буфет?

– Ну да. Уборщица забыла сказать об этом.

Каро в изумлении смотрела на Джека:

– Значит, Барбара ни при чем? Гореть мне в аду за то, что подумала про нее такое!

Джек сжал губы. Как трудно воздержаться от комментариев!

– Какое простое объяснение! Но… как ты все это узнал?

– Я позвонил в клининговую службу, которой пользуются в доме, и попросил администратора поговорить со служащими.

Удивительно просто.

– Мне такое и в голову не могло прийти. Я правильно сделала, что обратилась к тебе, Джек. У меня не хватает слов благодарности.

– Был рад помочь.

Он встал. У Каро защемило сердце.

– Мне пора. – Он едва взглянул на нее. – Прощай, Каро.

Она была не в силах проводить его до двери – ноги не слушались. Когда за ним закрылась дверь, Каро несколько секунд стояла неподвижно и никак не могла продохнуть.

Наконец она проковыляла обратно на кухню. На столе все еще стояла коробка с недоеденными пирожными. Каро решительно выбросила все в мусорное ведро. Только время облегчит обжигающую боль, разлившуюся внутри.

Она взяла табакерку и прижала к груди.

– Спасибо, Джек, – прошептала она. – Спасибо тебе.

Пора одеваться и идти на работу. Что-то блестящее под столом привлекло ее внимание. Каро протянула руку – это CD. Она уронила или Джек?

Диск без наклейки. Каро сунула его в CD-плейер. Если это диск Джека, то она перешлет ему в Австралию. В динамиках раздались два голоса, и Каро застыла.

«Пол, я не хочу больше этого делать. Каро должна узнать правду». – «Мы не можем ей сказать! Мы обещали ее отцу!»

Глава 10

Каро прослушала CD еще два раза и сжала ладонями виски. Выходит, табакерку взяли Пол и Барбара… вместе.

– Так-так… уборщица ни при чем. А я-то думала, что у Пола и Барбары взаимная неприязнь.

Хотя, возможно, так оно и есть. Очевидно, отец заставил их сделать так, чтобы она отказалась от своей карьеры.

Несомненно, отец надеялся, что она займется трастовым фондом. Каким образом он заставил их согласиться? А она считала, что они к ней хорошо относятся!

Каро вскочила и стала ходить по комнате. Почему Джек ей солгал? Почему не сказал правду? Ей хотелось швырнуть что-нибудь о стену и закричать: «Никому нельзя верить! Никому!»

Она потерла глаза. Происходящее похоже на какой-то спектакль.

Каро неприлично выругалась и бросилась в спальню. У нее еще не кончился недельный отпуск, и она успевает добраться до дома Фредерика Соумса в Найтсбридже и продать ему эту проклятую табакерку.

Фредди положил табакерку на стол:

– Красивая вещица, согласен.

– Очень красивая. – Каро перекинула ногу на ногу. – И?..

– Цена непомерно высокая.

– Фредди, не говори ерунды.

Она знала достопочтенного Фредерика Роберта Артура Соумса всю свою жизнь. Ее отец и его отец вместе учились в Итоне.

– Я готов заплатить… – Он быстро написал сумму на листке блокнота и повернул блокнот к Каро.

Сумма была значительно меньше названной ею.

Фредди любил азартные игры. И был не прочь поторговаться.

Каро зачеркнула цифры и записала сумму намного выше.

– Я не могу допустить, чтобы мой клиент согласился на сумму меньше, чем эта. Если тебя не устраивает назначенная цена, тогда мы попытаем счастья на аукционе.

– Но… но это же первоначальная цена.

Каро улыбнулась: после всех злоключений с табакеркой она намерена получить за нее самую высокую цену.

– Послушай, Каро, я знаю, что это твоя работа – защищать интересы своего клиента, но мы знакомы столько лет…

– Ни слова больше, Фредди Соумс. Мы можем быть знакомы целую вечность и можем быть друзьями, но я не уступлю. Так что даже не проси.

Он беззлобно пожал плечами:

– Ну, попытаться стоило. Твоя неуступчивость хорошо известна. – Он произнес это с таким восхищением, что она засмеялась. – Это так не сочетается с твоей индивидуальностью вне работы, что я… подумал, а вдруг выгорит, – с усмешкой закончил он.

Не сочетается с ее… Она производит впечатление человека, с которым можно не считаться? И Пол с Барбарой это поняли? Она чуть не задохнулась. Неужели поэтому Джек оставил ее пять лет назад?

Если бы она в личных отношениях была такой же сильной и целеустремленной, как в работе, могло бы все обернуться по-другому?

– Каро, что с тобой?

Она вздрогнула и улыбнулась:

– Все в порядке, Фредди.

Каро вдруг поняла, что теперь, когда табакерка снова у нее, ей совершенно не хочется расставаться с этой вещицей.

Пора подтолкнуть Фредди.

– Аукционный дом Ричардсона предоставил тебе первоочередное право на приобретение уникальной табакерки семнадцатого века, но ты должен понимать, что интерес к подобным вещам всегда велик. Считаю до трех. Либо соглашайся на предложенную цену, – Каро пальцем указала на цифры в блокноте, – либо отказывайся.

Он откинулся назад и сцепил ладони за головой:

– Каро, я попытаю счастья на аукционе.

Каро засмеялась: она рассчитывала на его азартность и не ошиблась.

– Если только эту вещь не купят до аукциона, Фредди. Цыплят по осени считают. – Каро завернула табакерку в мягкую ткань, положила в коробку и убрала в сумочку. – Было приятно с тобой увидеться. – Она пожала Фредди руку и направилась к двери.

Выйдя из его дома, она задержалась. Фредди Соумс живет в Найтсбридже… Может, поэтому ей на ум пришел Лоренс Гарднер. Каро взглянула на часы. Разговор с Фредди занял у нее меньше времени, чем она рассчитывала. Поддавшись порыву, она набрала номер Лоренса.

– Я подумала, а вдруг у вас найдется немного времени для меня? – спросила Каро, поздоровавшись.

– Разумеется, моя дорогая девочка. Я сегодня в филиале банка в Найтсбридже.

– А я в двух минутах от вас.

– Значит, это тот самый предмет, причинивший всем столько хлопот? – Лоренс рассмотрел табакерку и отдал Каро. – Очень рад, что ты ее вернула.

– Да, и я тоже ужасно рада. – Каро рассказала ему всю интригу, которую Джеку удалось раскрыть.

– Все хорошо, что хорошо кончается, – ответил Лоренс и почему-то отвернулся.

– Вам тоже не верится, что такое могло произойти? Я знаю, что Пол и Барбара забрали табакерку, выполняя волю отца.

– Да-да.

– Джек виделся с вами после нашей… случайной встречи в банке в среду?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.