Виктория Лайт - Снежная пантера Страница 34

Тут можно читать бесплатно Виктория Лайт - Снежная пантера. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Виктория Лайт - Снежная пантера

Виктория Лайт - Снежная пантера краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Лайт - Снежная пантера» бесплатно полную версию:
Дик Тревис, агент по продаже антиквариата, обманом входит в доверие к леди Колинворт, обладательнице знаменитой статуэтки «Снежная пантера». Его цель — выяснить, почему красивая и загадочная леди отказывается продать статуэтку его клиенту, и переубедить ее. Однако, очутившись в шотландском замке леди Колинворт, Дик понимает, что на пути к его цели множество препятствий — от зловещей старинной легенды до его собственного сердца…

Виктория Лайт - Снежная пантера читать онлайн бесплатно

Виктория Лайт - Снежная пантера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Лайт

Кэтрин была поражена размахом и великолепием праздника. На один вечер сад лорда Бруксфилда превратился в зачарованное место, где возможны любые чудеса — от живых лебедей в живописном пруду до разноцветных всполохов фейерверка на темнеющем небе.

— Как здесь красиво, — шептала она, едва ли обращая внимания на заинтересованные взгляды мужчин, которые сопровождали каждый ее шаг.

Дик видел, что Кэтрин прекраснее любой женщины на празднике, и это наполняло его гордым чувством собственности и в то же время будило в нем страшную ревность. Как они смеют с таким выражением смотреть на его Кэтрин, эти толстые стариканы? Пусть роются в своих денежных мешках и скупают древности по всему миру, а не таращатся на красивых женщин!

Однако несомненный успех Кэтрин был еще полбеды. Дик внезапно осознал, что в Бруксфилдхолле собралось огромное количество людей, которые были прекрасно с ним знакомы. Ему улыбались, его хлопали по плечу, спрашивали о делах, не отрывая при этом глаз от Кэтрин. Дик был вынужден знакомить ее со всеми баронами, графами и прочими солидными господами, которым вздумалось подойти к скромному агенту по продаже редких вещей.

— Для домашнего учителя у тебя неплохой круг знакомств, — вскользь заметила Кэтрин после короткой беседы с очередным клиентом Дика.

— Э-э… мой отец… знает всех этих людей, — пробормотал он, проклиная все на свете.

— Твой отец, должно быть, очень влиятельный человек, — сухо сказала она, рассматривая плавающих лебедей.

— Да нет, ему просто повезло с друзьями, — рассмеялся Дик.

Но взгляд Кэтрин заставил его подавиться собственным смехом.

— Удивительно, что сын такого человека работает простым преподавателем.

Дику на мгновение показалось, будто шум праздника внезапно стих. Где-то продолжалось веселье, звучала музыка, оглушительно хлопали пробки шампанского, смеялись женщины и басовито переговаривались мужчины. Однако он и Кэтрин очутились внутри заколдованного круга, куда не проникал ни один звук и где нужно было честно отвечать на очень неприятные вопросы.

— Д-давай я принесу тебе шампанское? — предложил Дик.

Взгляд Кэтрин стал чуть менее напряженным.

— Хорошо, — кивнула она.

Дик с облегчением рванул в толпу гостей. Сегодня же вечером поговорю с ней, бормотал он про себя, игнорируя попытки знакомых завязать беседу. Нужно было найти официанта с шампанским и как можно скорее вернуться к Кэтрин. Нельзя оставлять ее одну среди людей, которые слишком хорошо знают, кто такой Дик Тревис!

С двумя бокалами, наполненными лучшим шампанским лорда Бруксфилда, Дик пробирался обратно к тому месту, где оставил Кэтрин. Она стояла там же, опираясь об ажурную ограду пруда, но только ныряющие птицы больше не занимали ее внимание. Рядом с ней, спиной к Дику, стоял мужчина, высокий, лысоватый, в плохо сидящем смокинге. Он что-то увлеченно рассказывал Кэтрин, жестикулировал, как жестикулируют только нетрезвые люди, а она слушала его со скучающим видом. Кровь моментально вскипела в жилах Дика. Набрался негодяй и вздумал приставать к женщине!

Забыв о том, что ему нужно блюсти свое хрупкое инкогнито, забыв обо всем на свете, Дик ринулся вперед, намереваясь стереть нахала с лица земли.

— …так вот я говорю ему, леди Кэтрин, что он болван, а он кивает в ответ и мило улыбается. Правда, смешно? — Мужчина запрокинул назад голову и расхохотался во все горло.

Кэтрин вежливо растянула губы и в этот момент заметила Дика.

— А вот и Ричард! — с облегчением воскликнула она.

— Ричард? — Мужчина проследил за ее взглядом и обернулся.

Ноги Дика приросли к месту. Перед ним стоял никто иной, как Гарви Питчер, тот самый Гарви, который разговаривал с Кэтрин Колинворт в Галерее Тейтгейт и «написал» рекомендательное письмо Ричарду Маллори, отменному домашнему учителю!

Круглое лицо Гарви просияло.

— Дик, черт возьми, как я рад тебя видеть! Куда ты пропал? Малышка Сьюзен как раз на днях вспоминала тебя.

Дик предпочел бы провалиться сквозь землю. Но пришлось улыбаться и выкручиваться из положения.

— Добрый вечер, сэр, — сказал он, от души надеясь, что подвыпивший Гарви не станет чересчур придираться к словам.

Напрасная надежда.

— Сэр? — Лохматые брови Гарви поползли вверх. — С каких пор ты стал таким официальным? А, думаешь, смокинг обязывает? Ты молодец, на тебе он отлично сидит… А я похож на пугало…

Гарви с сокрушенным видом похлопал себя по животу. В любое другое время Дик обязательно посмеялся бы над будущим баронетом, но сейчас ему было не до смеха. Кэтрин настороженно прислушивалась к разглагольствованиям Гарви.

— Вот только не понимаю, с какой стати ты нацепил очки, — продолжал Гарви. — Тебе не идет… Думаешь, женщинам так больше нравится? А…

Тут Гарви, словно вспомнив что-то очень важное, поднес к носу указательный палец.

— Я должен тебя кое с кем познакомить, — пробормотал он заплетающимся языком. — Самая красивая женщина не только в этом паршивом поместье, но и во всей Англии. Никак не уговорю ее поужинать со мной. Может, у тебя получится?

Гарви фамильярно приобнял Дика за плечи и повернулся к Кэтрин.

— Не надо, Гарви, отпусти меня, — пробормотал Дик тихо, тщетно пытаясь освободиться от хватки Гарви.

— Что вы, я с удовольствием познакомлюсь с вашим приятелем, Гарольд! — воскликнула Кэтрин, и голос ее зазвенел от напряжения.

— Позвольте представить вам, дорогая леди Кэтрин, моего хорошего приятеля, Дика Тревиса! — торжественно объявил Гарви.

— Перестань, — прошипел Дик.

— Не обращайте внимания на его странное поведение, леди Кэтрин, он, наверное, перебрал, — нахально заявил Гарви. — А вообще он чудный малый и любимец женщин. А уж какой замечательный агент!

— И чем же занимается мистер Тревис? — с убийственной вежливостью спросила Кэтрин.

Дик боялся посмотреть ей в глаза и сосредоточил все свои усилия, чтобы освободиться от хватки Гарви.

— Дик? Он надежда всех коллекционеров! — Гарви похлопал Дика по спине.

Воспользовавшись моментом, Дик отскочил в сторону.

— Ладно, Гарви, нам пора, — быстро сказал он и взял Кэтрин за руку. — Идем.

— О, так вы знакомы… — разочарованно протянул Гарви. — А я то думал…

— Я тоже думала, что мы знакомы, — отрезала Кэтрин, выдергивая руку у Дика. — Но оказалось, что я ошибалась. Продолжайте, Гарольд. Чем же у нас занимается мистер Тревис?

Имя Дика она произнесла с непередаваемой издевкой.

— Кэтрин!

— Дик лучший агент по продажам редких диковин. Старина Бруксфилд почти всю свою коллекцию собрал с помощью Дика, — сказал Гарви, переводя удивленные глаза с Дика на Кэтрин и обратно. — У моей сестрички Сьюзан купил как-то отличную статуэтку для какого-то итальянца, правда, Дик? Она до сих пор о тебе вспоминает…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.